Итамор
Я тоже. Но придет ли искупленье?
Варавва
Молитва, пост, ношенье власяницы
И на коленях путь в Иерусалим.
Вино, подвалы, полные пшеницы,
Склад пряностей, лечебных трав, лекарств,
Все золото — и в слитках, и в монете,
Бессчетный жемчуг, круглый и блестящий —
Все это достояние — со мной.
Есть и товар в порту Александрии.
Вчера два корабля ушли оттуда
И принесут мне десять тысяч крон.
Флоренция, Антверпен, Любек, Лондон,
Венеция, Севилья и Москва —
Повсюду мне должны большие суммы,
Что я сберег в руках моих банкиров.
Все это я отдам монастырю,
Чтобы креститься, чтобы стать монахом.
Джакомо
Община наша ждет тебя, Варавва!
Бернардин
Нет, в наш иди, Варавва, монастырь!
Ты знаешь...
Варавва
Я знаю то, что много я грешил.
Крещенный, вам отдам я все богатства.
Джакомо
Но в их общине так жесток устав!
Варавва
Я знаю. Предпочту твой монастырь.
Бернардин
Они рубах не носят, все босые.
Варавва
Мне это не подходит. Я решил.
Ты духовник мой, все отдам тебе.
Джакомо
Иди ко мне, Варавва!
Варавва
Ты слышал мой ответ? Так постарайся
Свести с ним счеты и иди ко мне.
Джакомо
Жди вечером меня...
Варавва
Придешь после полуночи в мой дом.
Джакомо
Ты слышал, брат? Ты можешь уходить.
Бернардин
Нет, убирайся ты.
Джакомо
Я не уйду!
Бернардин
Но я тебя заставлю, дерзкий плут!
Джакомо
Я? Сам ты плут!
Дерутся.
Итамор
Хозяин! Разними их!
Варавва
Как вы еще слабы душою, братья!
Пусть Бернардин уходит с Итамором.
Вы слышите? Я с Джакомо останусь.
Джакомо
Он в дом к тебе? Да пусть он лучше сгинет!
Варавва
Подачкою я рот ему заткну.
Итамор уходит вместе с Бернардином.
Лишь от него приходится и слышать
Мне клевету на орден якобитов,
Но разве верю я его словам?
Брат, обратил ты к вере Авигею,
И должен я тебя благодарить,
Что я и сделаю. Я жду тебя.
Джакомо
Кого ж возьмешь ты в крестные отцы?
Сейчас я отпущу тебе грехи.
Варавва
Другой мой восприемник — это турок.
Ни слова никому в монастыре!
Джакомо
За это поручусь тебе, Варавва.
Уходит.
Варавва
Мой страх прошел, и я теперь спасен.
В моей он власти — дочки исповедник!
Убить, покуда Джакомо здесь нет?
Убить обоих? Замысла такого
Христианин и иудей не знали.
Один заставил дочь мою креститься,
Другой же знает более, чем надо,
И потому он должен умереть.
Не полагают ли отцы святые,
Что я оставлю дом, свое богатство
Для плети, для поста? Да никогда!
Теперь я, Бернардин, иду к тебе:
Я угощу тебя, любезным буду,
А после — я и преданный мне турок...
Но я молчу. Свершись, что суждено!
Входит Итамор.
Ну, как, мой Итамор, монах заснул?
Итамор
Да. И не знаю, что тому причиной,
Но, спать ложась, он не хотел раздеться
И лег, как был, в монашеской одежде.
Не стал ли он уж нас подозревать?
Варавва
Так требует устав монастыря.
Но, все предвидя, мог бы он спастись?
Итамор
На крик его никто б не отозвался.
Варавва
Такая комната дана ему.
В другой — на улицу открыты окна.
Итамор
Хозяин, медлишь ты. Зачем мы ждем?
Увидеть бы, как дрыгнут эти пятки!
Варавва
Пойдем!
Сними свой пояс. Завяжи петлю.