Гевестон
Довольно вашей мне любви. Я верю,
Велик я с ней, как Цезарь, что несется
По римским улицам на триумфальной
Победной колеснице, а за нею
Прикованные пленные цари.
Входит епископ Ковентрийский.
Король Эдуард
Куда милорд епископ так спешит?
Епископ Ковентрийский
(Заметив Гевестона.)
Как! Нечестивый Гевестон вернулся?
Король Эдуард
Да, поп, и жив он, чтоб тебе отмстить:
Один виновен ты в его изгнанье.
Гевестон
Да, правда! Сан твой почитаю я,
Но больше ты не ступишь здесь ни шагу.
Епископ Ковентрийский
Я делал то, что делать был обязан.
И, Гевестон, хоть ты и снова призван, —
Как прежде я парламент возбуждал,
Так и теперь я поступлю, и ты
Во Францию вернешься.
Гевестон
Вам придется, —
Угодно это вам иль неугодно, —
Меня простить.
Король Эдуард
Прочь золотую митру!
Сорвать с него священную одежду!
И снова окрестить его в канаве!
Кент
Не налагай насильственной руки,
Брат, на него! Перед святым престолом
Пожалуется на тебя он в Риме.
Гевестон
Пусть к адскому престолу припадет;
Но буду отомщен я за изгнанье!
Король Эдуард
Но жизнь ему оставь. Возьми именья.
Стань сам епископом и получай
Его доходы и заставь его
Быть капелланом при тебе. Его
Тебе даю — что хочешь делай с ним,
Гевестон
В тюрьму его! Пусть там умрет в оковах.
Король Эдуард
Да, в Тауэр иль Флит[300], — куда захочешь.
Епископ Ковентрийский
Будь за обиду эту проклят богом!
Король Эдуард
Эй, стража! Этого попа скорее
Ведите в Тауэр!
Епископ Ковентрийский
Король Эдуард
Ты, Гевестон, тем временем пойди
И овладей имуществом его
И домом. Следуй же за мной. Тебе —
Я стражу дам, чтоб наблюдать за делом
И охранять тебя в пути все время.
Гевестон
Зачем попу такой роскошный дом?
Приличней святости его тюрьма.
Уходят.
Вестминстер.
Входят с одной стороны оба Мортимера, с другой — Уорик и Ланкастер.
Уорик
Да, это правда, в Тауэре епископ
И Гевестону отданы во власть
Жизнь и имущество его.
Ланкастер
Вот как!
Они тиранить церковь захотели!
Ах, злой король! Проклятый Гевестон!
Земля, загнившая под их шагами,
Могилой ранней будет им иль мне.
Мортимер Младший
Пусть бережется мерзостный французик,
И, если уязвима грудь его,
Умрет он от меча.
Мортимер Старший
Что это значит?
Чем опечален; добрый граф Ланкастер?
Мортимер Младший
И почему так недоволен Уорик?
Ланкастер
Раб Гевестон стал графом!
Мортимер Старший
Уорик
Да, и вдобавок лордом-камергером,
И статс-секретарем и лордом Мена.
Мортимер Старший
Не можем это мы терпеть, не станем!
Мортимер Младший
Сейчас же едем набирать солдат!
Ланкастер
При каждом слове там "граф Корнуэльский".
Удачлив тот, кого он за поклон
Одним любезным взглядом осчастливит.
Он под руку гуляет с королем,
И стража охраняет проходимца,
И всякий льстит ему наперебой.
Уорик
Так, опираясь на плечо монарха,
Кивнет он, или поглядит с презреньем,
Иль улыбнется проходящим мимо.
Мортимер Старший
Ужели этому рабу все льстят
Без исключенья?
Ланкастер
Всем противен он,
Но вымолвить никто не смеет слова.
Мортимер Младший
Они свою лишь низость подтверждают.
Когда бы графы и бароны были
Со мной согласны, мы бы оторвали
Его от сердца короля. Мужлана,
Опухшего от яда гордой спеси,
Мы вздернули б на воротах дворцовых.
Для нас он гибель и для государства.
вернуться
В Тауэр иль Флит... — Тауэр — лондонская крепость на берегу Темзы, до XVI в, служила резиденцией английских королей; при этом в некоторые периоды в Тауэре содержались важнейшие государственные преступники. Но постоянной политической тюрьмой Тауэр стал лишь с XVI в. Флит — одна из крупнейших лондонских тюрем.