Выбрать главу
Нет, Маргарита! Смертоносный яд Проник в мой мозг, раскалывает череп И сердце мне сжигает. Я погибла!

(Умирает.)

Король Наваррский

Мать отравляют на глазах у сына! О милостивый боже, что за время! О господи, дай умереть мне с ней, Чтоб к вечной жизни вместе мы воскресли!

Маргарита

Остерегись, мой дорогой супруг, Чья боль и скорбь мне сердце разрывают, Мольбу такую к небу воссылать, Чтоб горе не постигло нас опять.

Адмирал

Идемте, унесем отсюда тело И с почестями предадим земле.

Процессия трогается. Солдат стреляет из мушкета и попадает в адмирала.

Принц Конде

Вы ранены, наш добрый адмирал?

Адмирал

Да, принц, мне прострелили пулей руку.

Король Наваррский

Нас предали. Идемте, господа, И обо всем расскажем королю.

Адмирал

Проклятый Гиз! Он ищет нашей смерти. О, этот брак был роковым для нас!

Уходят, унося тело вдовствующей королевы Наваррской.

СЦЕНА 4

Зал в Лувре.

Входят король Карл, королева-мать Екатерина, герцог Анжуйский, Гиз и Дюмен.

Екатерина

Мой благородный сын и герцог Гиз, Теперь, когда мы хитростью в ловушку Загнали недоверчивого зверя, Наш замысел пора осуществить.

Карл

Но, матушка, весь мир такую меру Сочтет деяньем гнусным и кровавым, Тем более что неприкосновенность Мы сами протестантам обещали. К тому ж моя душа скорбит при мысли, Что стольких рыцарей, дворян и дам, Вина которых лишь в их ложной вере, За это предадут столь страшной смерти.

Герцог Анжуйский

Хоть жалость — свойство всех, кто благороден, Но мудрый должен печься о себе И для врагов стремиться стать бичом, А не сгибать под их плетями спину.

Гиз

Я полагаю, государь, что прав Анжуйский герцог, вам совет давая Не сострадать еретикам мятежным, А думать лишь о благе государства.

Екатерина

Надеюсь, этих доводов довольно, Чтоб сын мой дать решил врагам острастку?

Карл

Ну, что ж, тогда решите дело сами Вы, матушка, и наш племянник Гиз, А я со всем заранее согласен.

Екатерина

Благодарю, мой сын. Скажите, Гиз, Как вы резню намерены готовить?

Гиз

А вот как, государыня. Все те, Кто примет в ней участие, прикрепят К навершьям шлемов белые кресты И к рукавам — такие же повязки. Кто не наденет их, тот еретик И, будь хоть императором, погибнет. Затем из пушки выстрелю я с башни. По этому сигналу наши люди Дома покинут, улицы займут И, услыхав набат, начнут резню, Которая продлится до рассвета И стихнет лишь тогда, когда умолкнут Колокола.

Входит приближенный адмирала.

Карл

Что нового, приятель?

Приближенный

Дозвольте сообщить вам, государь, Что, идучи по улице, был ранен Предательски верховный адмирал. Он слег в постель и навестить его Всеподданнейше просит вас.

Карл

Посланец, Ответь, что я приду к нему немедля.

Уходит приближенный.

Как мы теперь поступим с адмиралом?

Екатерина

Вам лучше посетить его, мой сын, И убедить, что нет причин к тревоге.

Карл

Отлично. Я отправлюсь к адмиралу.

Гиз

А я отдам приказ его убить.

Уходят.

СЦЕНА 5

Комната в доме адмирала.

Адмирал лежит в постели. Входят король Карл и король Наваррский.

Карл

Кто ранил вас, мой адмирал верховный? Не уличный ли сброд на вас напал? Даю вам клятву, как король французский, Преступника найти и уготовить Ему еще неслыханные пытки И медленную смерть, чтобы никто Не покусился впредь, наживы ради, На дворянина, близкого к монарху.

Адмирал

Ах, государь, то были люди Гиза. Он истребить задумал нас, безвинных.

Карл

Мой добрый адмирал, я опечален Коварно нанесенной вам обидой. Поверьте мне, что ваша безопасность Дороже для меня, чем жизнь моя.