Выбрать главу

Входит монах.

Монах

Ваша светлость, я пришел сообщить вам, что по приказу короля только что задушен брат ваш, кардинал Лотарингский.

Дюмен

Пал брат мой кардинал, а я живу! О, если б мог я убивать словами! Идем со мною войско набирать: Лишь силой можно обуздать тирана.

Монах

Постойте, ваша светлость. Я — монах Из ордена Доминика святого И короля убить почту за счастье.

Дюмен

Но тебя-то что на такой поступок толкает?

Монах

А то, ваша светлость, что был я в молодости изрядным грешником, а такой поступок угоден господу.

Дюмен

Но как возможность ты к тому найдешь?

Монах

А это уж пускай вас не заботит.

Дюмен

Идем и все обсудим по пути.

Уходят.

СЦЕНА 25

Сен-Клу.

Трубы и барабаны. Входят король Генрих, король Наваррский, Эпернон, дю Бартас, дю Плесси, свита и солдаты,

Генрих

Король Наваррский, брат мой, я жалею, Что с вами был так долго во вражде И что война мешала мне увидеть Все дружелюбие и честность вашу. Но я, король французский, вам клянусь, Что ожидают вас за вашу верность Все почести, отличия, вниманье, Какими друга я могу взыскать.

Король Наваррский

Довольно и того, что оценил Король французский преданность наваррца, В котором он всегда найдет слугу.

Генрих

Благодарю, мой царственный собрат. Теперь обложим мы кольцом осады Лютецию, спесивую блудницу[415], Пока она перед оружьем нашим Тугую выю не склонит во прах.

Входит приближенный.

Приближенный

С позволения вашего величества осмелюсь доложить, что от президента парламента из Парижа прибыл монах-якобит, который жаждет предстать перед вашим величеством.

Генрих

Введи его.

Уходит приближенный.

Входит монах с письмом в руке.

Эпернон

Не нравится монах мне, государь. Быть может, обыскать его сначала?

Генрих

Нет, Эпернон. Монахи — люди божьи И ни за что на свете посягать Не станут на особу государя, Монах, ты признаешь, что я король?

Монах

Да, признаю, и жизнь отдам за это.

Генрих

Тогда иди сюда и расскажи, Зачем ко мне ты прибыл.

Монах

Государь, Приветствует вас президент парижский[416], Шлет вам вот это спешное посланье И ждет смиренно на него ответа.

Генрих

Монах, я не замедлю дать его.

Монах

Будь милостив ко мне, святой Иаков!

(Наносит удар ножом королю, в то время как тот читает письмо.)

Король выхватывает нож у монаха и убивает его.

Эпернон

Постойте, мы его живым возьмем!..

Генрих

Нет, пусть умрет злодей и в ад идет, Где ждут его заслуженные муки.

Король Наваррский

Мой государь, не ранены ли вы?

Генрих

Да, брат мой, но, надеюсь, не смертельно.

Король Наваррский

Храни вас бог от столь внезапной смерти! Эй, кто там есть? Скорее за врачом!

Уходит один из приближенных.

Генрих

Каких, однако, гнусных нечестивцев Порой встречаешь в лоне нашей церкви! Убрать цареубийцу с глаз моих!

Приближенные уносят труп монаха.

Эпернон

Ах, не убей вы, государь, монаха, Мы б должной каре предали его.

Генрих

Пусть, Эпернон, послужит он примером, Чтоб знали все мятежники на свете, Как руку поднимать на государя! Английского посланника позвать.

Уходит один из приближенных.

Я сообщу моей сестре английской Об этом покушенье, чтоб она Своих врагов остерегалась тоже.

Входит врач.

Король Наваррский

Мой государь, пусть врач осмотрит рану.

Генрих

Я ранен тяжело, ручаюсь в этом, За дело, врач. Скажи мне, что со мной.
вернуться

415

Теперь обложим мы кольцом осады || Лютецию, спесивую блудницу... — Лютеция — древнее название Парижа.

вернуться

416

Приветствует вас президент парижский... — Президент парижского парламента Ахилл де Арлей, сочувствовавший Генриху III, был в это время заключен в Бастилию. Клеман привез в Сен-Клу, подложное письмо де Арлея.