Выбрать главу
[422]. Хоть лгут, что Купидон по ней томился И зренья, увидав ее, лишился, Но верно то, что различить не мог Ее и мать свою малютка бог, И часто головою утомленной Ребячливо склонялся к ней на лоно, И засыпал, впадая в забытье, Под ровное дыхание ее. Так хороша была собою Геро, Служительница юная Венеры, Что вся природа плакала о ней, Когда она ушла в страну теней, И мир, утратив лучший перл творенья, Мрачнее вдвое стал от огорченья. Взрастил Леандра город Абидос. Там ни о ком не лили столько слез, С тех пор как он погиб в проливе пенном И был воспет Мусеем несравненным. Так пышно кудри юноши вились, Что их, будь колхом[423] он и остригись, А не руна, как солнце, золотого Искали б греки у Ээта[424] злого. К нему в объятья, если бы смогла, С небесной сферы Цинтия б сошла[425]. Как жезл Цирцеи, был он станом строен И кравчим громовержца стать достоин. Нежна, как мясо козочки лесной, Превосходила шея белизной Плечо Пелопа[426], но еще нежнее Казалась кожа на груди под нею, А формы членов и спины его Могло измыслить только божество, Но так как воспевать любовь земную (А петь богов и вовсе не дерзну я) Боится муза робкая моя, Не опишу очей Леандра я. Багрянцем уст навряд ли бы сравнился С ним тот, кто тенью собственной пленился[427] И, чтоб ее изведать поцелуй, Нырнув в поток, погиб в объятьях струй. Увидь Леандра Ипполит бесстрастный[428], И тот влюбился б в лик его прекрасный. Смягчался, на него бросая взор, Жестокосердый житель диких гор. Фракийский воин, варвар, к зверству склонный, Склонялся пред Леандром, умиленный. Казался девой он мужам иным: В нем было все, что страсть внушает им, — Ланит румянец, красноречье взгляда, Густых бровей победная аркада. А тот, кто знал, что был мужчиной он, Твердил: "Леандр, ты для любви рожден. Что ж не полюбишь ты, любимый всеми? Нельзя же лишь себе служить все время". Весною у сестийцев праздник был В честь дня, когда в Венере страстный пыл Адонис пробудил румянощекий; И путники стекались в Сест высокий, Чтоб встретить тех, кто дорог их сердцам; А те, кто не любил, влюблялись там, Затем что, где б они ни проходили, Им всюду сонмы звезд живых светили, Как если б рухнул, запылав, с высот На горестную землю небосвод, Воспламенен квадригой Аполлона, Попавшей снова в руки Фаэтона. Но, превзойдя всех дев красой своей, Лишь Геро привлекала взор гостей, Сильней, чем нимфа юная речная, Гармониею форм его пленяя. Властней, чем правит влажный лунный луч, — Когда Диану с Латма в толщу туч Взнесут драконы[429] и на колеснице Она по мрачным небесам помчится, — Приливом и отливом на морях, Царила Геро у мужей в сердцах, Быстрее нимф, охотой распаленных, Иль грешным Иксионом порожденных Существ косматых[430] в час, когда с горы Они бегут, зверея от жары, Народ навстречу Геро устремлялся, И каждый, на нее взглянув, влюблялся. Как в воинах, когда их враг теснит, Смертельный ужас вызывает вид Соратников, бегущих или павших, Так в трепет всех, вокруг нее стоявших, Ввергали взоры девы молодой: В них жизнь читал один, и смерть — другой. Те от тоски вздыхали, эти злились, А третьи утешались тем, что тщились Сатиры сочинять. Напрасный труд! Любовь и злоба вместе не живут. Иной придет и тут же мертвым ляжет, Поняв, что дева и царям откажет. В тот день — проклятый трижды день! — сошла Из древней башни, где она жила, На празднество в святилище Венеры Ведомая своей судьбою Геро. Был чудом совершенства этот храм: По многоцветным яшмовым стенам Ваятель высек образы Протея; На фресках потолка, где, зеленея, Сплетались лозы пышные в клубок, Вакх выжимал из гроздий алый сок. Хрустальный пол огнем переливался. Он "зеркалом Венеры" в Сесте звался, И сквозь его сверкающий покров Глазам являла роспись блуд богов, Насилья их, разврат, кровосмешенье. Там было все: Даная в заточенье, Окутанная золотым дождем; Европа, уносимая быком; Юпитер, к Ганимеду ускользнувший, Чтоб тайно изменить сестре уснувшей[431]; Марс кровожадный, бьющийся в сети, Которую Вулкан сумел сплести[432]; Любовь, чье пламя Трою погубило. Сильван, который слезы льет уныло Пред кипарисом, что когда-то был
вернуться

422

...хор их принимался щебетать. — Марло описывает искусно сделанную механическую игрушку, в которой при движении воды в клювах золотых птиц возникают звуки, похожие на щебет.

вернуться

423

Колх — житель Колхиды; греки называли Колхидой юг черноморского побережья Закавказья.

вернуться

424

Ээт — по античному мифу царь Колхиды, чародей, пытавшийся погубить греков, приплывших в Колхиду на корабле "Арго" за "золотым руном.

вернуться

425

К нему в объятья, если бы смогла, || С небесной сферы Цинтия б сошла. — Цинтия — одно из имен Артемиды (Дианы) — богини луны, охоты и девичьего целомудрия. Леандр сравнивается с Эндимионом — погруженным в вечный сон прекрасным юношей, любоваться на которого богиня спускалась с неба каждую ночь.

вернуться

426

...Превосходила шея белизной || Плечо Пелопа... — В греческой мифологии Пелоп — сын царя Тантала. Усомнясь во всеведении богов, отец убил его, разрезал на куски и подал богам как кушанье. Боги не прикоснулись к мясу, распознав обман, кроме богини Деметры, которая съела плечо. Боги оживили Пелопа, а бог огня Гефест изготовил Пелопу плечо из слоновой кости,

вернуться

427

...тот, кто тенью собственной пленился... — По греческому мифу, лесная нимфа Эхо влюбилась в красивого охотника Нарцисса, но была им отвергнута. Нарцисс за свое жестокосердие должен был влюбиться в собственное изображение. Любуясь в ручье на себя, Нарцисс в конце концов превратился в цветок. Самоубийство Нарцисса, о котором говорит Марло, не соответствует мифу.

вернуться

428

Ипполит бесстрастный... — По преданию, Ипполит, сын афинского царя Тесея, презирал женщин и предпочитал любви охоту и ристание.

вернуться

429

Когда Диану с Латма в толщу туч || Взнесут драконы... — см. коммент. к стр. 590. Артемида, по преданию, посещала Эндимиона в гроте Латма — горного хребта в Малой Азии.

вернуться

430

...грешным Иксионом порожденных || Существ косматых... — Иксион (греч. миф.) — царь племени лапифов и флегиев. Зевс приблизил его к богам, но Иксион вознамерился соблазнить Геру, жену Зевса. За это он был брошен в подземное царство и обречен на пытку огненным колесом. С созданной Зевсом из облака Нефелой, которой были приданы черты Геры, Иксион породил кентавров — существ с туловищем коней и человеческими грудью, руками и головой.

вернуться

431

Юпитер, к Ганимеду ускользнувший, || Чтоб тайно изменить сестре уснувшей. — Жена Зевса (Юпитера) Гера была его сестрой.

вернуться

432

...Марс кровожадный, бьющийся в сети, || Которую Вулкан сумел сплести... — В "Одиссее" Афродита, жена бога огня Гефеста (римск. Вулкана) изменяет ему с Аресом (римск. Марсом). Гефест изготовил тончайшую прочную сеть и набросил ее на супружеское ложе. Любовники запутались в этой сети и оказались во власти разгневанного мужа.