То, что у женщин от рожденья есть?Мы сами честь себе стяжаем, Геро:В деяньях честных — дести нашей мера,Ты мнишь, что девством славу обрела,Но и Диану не щадит хула.Чем женщина красивей и скромнее,Тем клевета язвит ее сильнее,А ты ведь так прекрасна, так юна,Что если долго будешь жить одна,Вся Греция сочтет тебя виновнойВ связи внебрачной, тайной и греховной.Не запрещай же мне тебя любить,Не дай себя злоречью погубить.Иль ты блюдешь безбрачье по обету?Кому же ты приносишь жертву эту?""Венере", — Геро молвила с тоской,И заструились жемчуга рекойИз двух кристаллов, словно небо, ясныхПо млечному пути ланит атласных.Он возразил: "Ждет от своих рабовВладычица любви иных даров:Веселых игрищ, пиршеств, масок, пенья —Всего, в чем старость видит преступленье.Тебя богиня станет презиратьЗа то, что, дав обет мужчин не знать,В ее глазах ты больший грех свершила,Чем если б против клятвы погрешила;За то, что целомудрие твоеКощунственно роняет честь ее.Смягчи свою вину, меня лобзая.Венере жертва радостна такая".Тут жрицей был влюбленный отстранен,Но с кротостью такой, что, укрепленУлыбкой Геро в дерзостной надежде,Он стал молить настойчивей, чем прежде:"Хоть меж богов — не то что меж людей —Никто не стоит красоты твоей,Блюсти, уж раз ты чтишь Венеру свято,Враждебное ей девство не должна ты.Воздай Киприде[434] сладостную даньИ этим ей во всем подобна стань.Любовь чужда лишь девственной Афине,Но с ней ведь не в ладах твоя богиня[435].Так полюби меня, чтоб жизнь вдохнутьВ мою тобою раненную грудь!Трать юность щедро и неосторожно;Где нет безумья, счастье невозможно.Краса, которой слишком дорожат,Умрет, как колос, если он не сжат".Леандра Геро слушала бесстрастно,Хотя на все была в душе согласна.Ведь уступает женщина всегда,Твердя устами "нет!", а взором "да!",В силке любви металась тщетно жрица,Тем туже он, чем больше рвется птица.И вот она, стараясь что есть силНе показать, как юноша ей мил,Воскликнула в притворном возмущенье;"Где ты постиг искусство обольщенья?О, горе мне! Хоть ты бесстыдно лжешь,В твоих устах прекрасна даже ложь!"Леандра упоенье ослепило,Он к ней шагнул, но Геро отступилаИ молвила: "Красавец молодой,Не оскверняй наряд священный мой.Вдали от Сеста на скале прибрежной,Где все безлюдно так и безмятежно,Что на песчаных отмелях слышныЛишь всплески набегающей волныИ шум прибоя мерностью своеюНас помогает усыплять Морфею,Блюду я в древней башне с юных днейВенере посвященных лебедей.Живет со мной кормилица седая,Чью воркотню выслушивать должна яИ в полдень, и в тиши часов ночных,Хоть лучше б не на это тратить их.В той башне жду тебя". Едва несмелоПризнанье это с уст ее слетело,Затрепетало сердце девы вдруг,В растерянных глазах застыл испуг,Зарделись от смущения ланиты,И столь же безуспешно, как с орбитыПланета бы пыталась соскочить,Она любовь, любя, хотела скрыть:Простерла руки к алтарю богиниИ вновь обет безбрачья у святыниПеред лицом небес произнесла,Но эта клятва Геро не спасла.Ее молитву, гневно деве внемля,Отбросил Купидон крылом на землю.За лук он взялся, тетиву напряг,Метнул стрелу и жрицу ранил так,Что к Геро, увидав, как той досталось,Почувствовал и сам немедля жалость.Он слезы девы в жемчуг превратилИ с ними огорченно в небо взмыл,Отнес прозрачный груз ее печалиК дворцу, в котором Судьбы восседали[436],И стал богинь суровых убеждатьДвум молодым влюбленным счастье дать.Но только взгляд, столь яростный, что, мнилось,В нем сразу тысяча смертей таилась,В ответ на речь свою увидел он:Был сестрам ненавистен Купидон.Причину их вражды я вам открою.В тот самый день, когда своей игроюНавеял сон на Аргуса Гермес[437],Пастушку повстречал гонец небес.Роса в ее кудрях, густых и черных,Сверкала ярче жемчугов отборных.Она была прекрасна, лжи чужда,Чиста душой и телом, но горда, —Ведь гордость может быть равно уместнойИ во дворце и в хижине безвестной, —Тем, что любого пастуха пленитСеребряными розами ланит.Влюбился небожитель быстрокрылый,Сковал ее шаги волшебной силойИ юную пастушку задержалУ холмика, где меж кустов лежал,Он начал ей играть на флейте сладкойИ нежные слова шептать украдкой,Потом привстал, к ее устам прильнул,В свои объятья деву притянул,На землю опустился с нею сноваИ стал срывать стыдливые покровы,Бросая дерзновенный взгляд на то,Чего не должен видеть был никто,И без стесненья, как супруг законный,Ища пути в Элизий потаенный.Но тут пастушка, помня, что однаНевинность ей в приданое дана,И чувствуя, что от борьбы устала,Звать пастухов на помощь громко стала.Пришлось ему объятия разжатьИ выпустить ее. Она — бежать,Но хитрый бог посредством клятв и лестиСумел беглянку удержать на месте.(Ведь помогает девушку увлечьНе сила мышц, но пламенная речь.)Узнав, кого ее краса прельстила,Восторг в душе пастушка ощутилаИ, выслушав признания его,Потребовала только одного:Ни отложить минуту упоенья(Как сделала б другая без сомненья),Ни дать бессмертье ей взамен любви(Тщеславье ведь у женщины в крови),Но совершить деяние, о коемНе думать вовсе лучше бы обоим:Похитить для нее небесный мед —Нектар, который громовержец пьет.Гермес украл глоток его у Гебы[438],Поящей им царя земли и неба,И юной поселянке снес тайком.Всеведущий Кронид узнал о том,Вспылил и эту наглую затеюПочел преступней кражи Прометея.Был вору вход на небо воспрещен.Но тут Гермеса встретил КупидонИ, тронутый его печальным видом,Решил, что рассчитается с Кронидом.Стрелою меткой удалось емуПронзить сердца богинь судьбы, комуЗемля, и ад, и небеса подвластны.Гермеса сестры полюбили страстноИ поклялись сложить к его ногамТо, чем они и смертным и богамДолжны в предвечных безднах мирозданьяПрясть, мерить, резать нить существованья.Гермес не взял даров, но пожелал,Чтоб свергнувший отца Юпитер пал,Чтоб возвратил права на трон небесный,Сатурну с Опой отпрыск их бесчестный.Сатурну Судьбы отдали престол.Век золотой[439] на землю вновь пришел,Ибо унес Юпитер в ад с собоюИзмены, войны, деньги и разбои.Но мир и счастье длились только миг,Едва Гермес, чего хотел, достиг,Как он, забыв все обещанья разом,Ответил на любовь сестер отказом,И стал им ненавистен Купидон.Юпитеру они вернули трон,А богу красноречья и ученьяЗа то, что он посмел в повиновеньеЮпитеру столь дерзко отказать,Пришлось себе в супруги Глупость взять.И по решенью Судеб Бедность тожеДолжна была делить с Гермесом ложе.(С тех пор удел ученого — нужда,А у невежд карман набит всегда.)Решили сестры, сверх того, из мести,Что восседать в нетленном храме Чести,Где детям Муз места отведены,Одни сыны Мидаса впредь должны;Что люди светлого ума отнынеНачнут искать приюта на чужбинеЧто скоморохи, а не мудрецыТолпою будут заполнять дворцыИ с помощью кривляний недостойныхФилософов лишать наград пристойных.Вот по какой причине Судьбам былИх оскорбивший Купидон немил.
Любовь чужда лишь девственной Афине, || Но с ней ведь не в ладах твоя богиня. — В "Илиаде" Афродита пытается оказать помощь Аресу в борьбе против воинственной Афины. Однако Афина одним ударом повергает на землю богиню любви.
К дворцу, в котором Судьбы восседали,.. — По греческой мифологии, судьбу людей определяют мойры — богини-сестры, живущие на Олимпе. Мойра Клото прядет жизненную нить людей, Лахезис вынимает жребий, который выпадает на долю человека, а Атропос заносит в свиток то, что назначили людям ее сестры.
...В тот самый день, когда своей игрою || Навеял сон на Аргуса Гермес... — Аргус (греч. миф.) — всевидящий силач, тело которого усеяно глазами. Он стерег Ио, которую полюбил Зевс, а ревнивая Гера превратила в белоснежную корову. Гермес, сын Зевса, по повелению отца усыпил Аргуса и отрубил ему голову.
Золотой век — по преданию, был на земле в царствование Крона. Люди жили в непосредственной близости к богам, не знали ни печалей, ни болезней, ни старости. Легкая смерть, похожая на сон, наступала после долгой счастливой жизни. Земля сама приносила все необходимое, без обработки.