Выбрать главу

Страстный пастух — своей возлюбленной[446]

Перевод И. Жданова

Приди, — любимая моя! С тобой вкушу блаженство я. Открыты нам полей простор, Леса, долины, кручи гор.
Мы сядем у прибрежных скал, Где птицы дивный мадригал Слагают в честь уснувших вод И где пастух стада пасет.
Приди! Я плащ украшу твой Зеленой миртовой листвой, Цветы вплету я в шелк волос И ложе сделаю из роз.
Тончайший я сотку наряд Из шерсти маленьких ягнят. Зажгу на башмаках твоих Огонь застежек золотых.
Дам пояс мягкий из плюща, Янтарь для пуговиц плаща. С тобой познаю счастье я, Приди, любимая моя!
Для нас весною у реки Споют и спляшут пастушки. Волненье сердца не тая, Приди, любимая моя!
вернуться

446

В сокращенном виде это стихотворение было опубликовано в 1599 г. (сборник "Страстный пилигрим"). Полностью оно было напечатано в следующем году в сборнике "Геликон Англии". На русском языке публикуется впервые.