Микет
Ты прав, и речь твоя тебя достойна.
Как Питию Дамон, ты верен мне[12].
Так, значит, если с этим все согласны,
Пускай немедля выступит отряд
И устрашит занесшегося вора.
Довольны вы моим решеньем царским?
Вам нравится ль оно?
Хосров
Раз ты решил, кто смеет прекословить?
Микет
Внимай же мне, отважный Теридам,
Прославленный начальник войск Микета,
Надежда Персии и меч ее,
Который ей всегда служил опорой
И спуску не давал ее врагам:
Отряд в сраженье поведешь ты сам,
Чтоб яростно стереть на поле брани
Воспоминание о Тамерлане.
Иди нахмурясь, радуясь вернись,
Как с греческой Еленою Парис.
Ступай, не мешкай: время быстротечно,
Коварна смерть, а жизнь недолговечна.
Теридам
О милостивый царь и повелитель!
В полночном небе бледная луна
Еще не обновит свой свет заемный,
Как Тамерлан со всей ордой татарской
Иль припадет к твоим стопам с мольбою,
Иль примет смерть от наших рук в бою.
Микет
Моим врагам ты страшен, Теридам.
Ты глянешь — и они бегут в смятенье.
Так возвести же мне скорей победу!
Пусть белые, как пена, скакуны
Вернутся черными от вражьей крови
И привезут нам драгоценный груз:
Мешки с отрубленными головами.
Теридам
Я выступлю сейчас же, государь.
Микет
Иди и в спутницы возьми победу.
Теридам уходит.
Что ж, Менафон, ты прячешься за спины,
Когда кругом все жаждут в бой лететь?
Иди за Теридамом, Менафон,
И храбростью со скифами померься.
Хосров
Пусть остается здесь. У Менафона
Есть дело поважней, чем ловля вора.
Его немедля следует назначить
Правителем всей Африки, чтоб он
Опять расположил к нам вавилонян,
Иначе против нас они восстанут:
Им нужен мудрый государь, не ты.
Микет
"Им нужен мудрый государь, не ты"!
Он это вслух сказал. Меандр, запомни!
Хосров
Еще добавь: вся Азия готова
Восстать на слабоумного царя.
Микет
Клянусь царей несокрушимым троном...
Хосров
Целуй его, иначе не поверим!
Микет
...обитым драгоценными шелками,
Я отомщу за дерзкие слова!
Где ныне верность долгу и покорность?
Вас Каспий поглотил? Иль океан?
Как мне назвать сейчас Хосрова? Братом?
Нет, ты мне враг! Чудовище! Да будет
Навеки заклеймен позором тот,
Кто над своим властителем глумится!
Пойдем, Меандр! Я оскорблен, Меандр!
Уходят все, кроме Хосрова и Менафона.
Менафон
Мой господин! Я в страхе и смятенье!
Такой обиды не забудет царь!
Хосров
Его угрозы мне смешны — и только!
Я знаю, что персидские вельможи
И полководцы всех мидийских войск[13]
Хотят Микета свергнуть, чтоб меня
Возвесть на трон азийского владыки.
Нет, я из-за того душою болен,
Что больше не дрожат соседи наши
При имени персидского царя
И нам повиноваться не желают.
Готов рыдать я, получая вести
О том, что воины из южных стран
В Восточной Индии кишат, как черви,
И золото на кораблях вывозят,
Владенья наши подчинив себе.
Менафон
Ты радоваться должен, господин:
Сама судьба тебе дарует случай
Завоевателем прослыть в веках,
Вернув хиреющей державе силу.
Граничат с нами Африка, Европа,
Вся Азия тебе подчинена;
Став во главе бесчисленного войска,
Как новый Кир, ты в Грецию ворвешься[14]
И усмиришь гордыню христиан,
Сровняв с землей их укрепленный стан.
За сценой труба.
Хосров
Ты слышишь рев трубы? Что это значит?
Менафон
Сюда идут Ортигий и другие
Тебя короной царской увенчать.
Входят Ортигий с короной в руках, Кеней и другие.
Ортигий
Прославленный Хосров, тебя мы просим
От имени вельмож и горожан
Могучей Персии, отчизны нашей,
Принять корону, царской власти знак.
Кеней
Воинственные знатные мужи,
Чьи толпы наполняли наш Персеполь,
И полководцы африканских войск,
Что прежде возвращались из походов,
Блистая золотым шитьем одежд
И самоцветами в серьгах и кольцах,
Теперь, томясь бездействием и скукой,
В унылых укреплениях живут,
Не получая платы, громко ропщут,
Грозят восстаньем и царя поносят.
Чтобы мятеж в зародыше пресечь,
Тебя мы просим взять бразды правленья.
При этой вести персы возликуют,
Как македоняне возликовали,
Узнав, что побежден великий Дарий[15]
И полчища его попали в плен.
вернуться
Как Питию Дамон, ты верен мне. — Сиракузяне Дамон и Питий — образец истинной дружбы. По преданию, приговоренный к смерти Питий попросил отсрочить казнь для устройства своих семейных дел и уехал из города, оставив заложником Дамона. Однако в условленный срок Питий не вернулся, и Дамон был отведен на место казни. В последний момент Питий успел заменить Дамона. Правитель Сиракуз, изумленный примером подобной верности, помиловал Пития.
вернуться
...полководцы всех мидийских войск ... — то есть войск, размещенных на территории исторической области Мидия (северо-западная часть Иранского нагорья и южная часть Азербайджана).
вернуться
Как новый Кир, ты в Грецию ворвешься... — Основатель персидской империи Кир покорил малоазийские города, принадлежавшие Греции. В собственно Грецию вторгались Дарий I (490 г. до н. э.) и его преемник Ксеркс (480 г. до н. э.), когда персидские войска заняли и опустошили Аттику, разрушили Афины.
вернуться
Как македоняне возликовали, || Узнав, что побежден великий Дарий... — Александр Македонский (356-323 гг. до н. э.) разбил войска персидского царя Дария III при городе Иссе в Малой Азии (333 г. до н. э.); окончательную победу над персами он одержал при Гавгамелах в Месопотамии (331 г. до н. э.); Дарий был убит во время бегства.