Все
Да здравствует могучий Тамерлан!
Тамерлан
Теперь она моя — и так надежно,
Как если бы совет богов бессмертных
Торжественно ее мне присудил.
Уходят.
АКТ III
СЦЕНА 1
Торжественно входят Баязид, цари Фесский, Марокканский, Алжирский и другие.
Баязид
Могучие владыки царств полдневных
И вы, мои паши, внемлите нам:
Дошло до нас, что некий Тамерлан,
Возглавив полчища татар и персов,
На государя вашего восстал.
Он жаждет захватить Константинополь
И тщится наш престол поколебать.
Вы знаете, как наше войско мощно;
Обрезанных избранников пророка
И христиан, принявших мусульманство,
В нем больше, чем в бездонном море капель,
Когда на небе начинает месяц
Соединять рога в единый круг.
Нет, неприятель нас не устрашит,
И мы осады до тех пор не снимем,
Пока нам греки город не сдадут.
Фесский царь
Великий государь и полководец!
Быть может, соизволишь ты послать
Своих пашей гонцами к Тамерлану:
Пусть он узнает, что султан турецкий
Ему под страхом смерти повелел
Пределов Азии не покидать.
Баязид
Паша, тебя послом мы избираем.
Ты Тамерлану передашь, что мы,
Султан турецкий, грозный повелитель
Всей Африки и Азии с Европой,
Царь Греции, ее завоеватель[36],
Владыка Черного, как уголь, моря
И величайший в мире государь,
Ему приказываем (ты запомни,
Не просим мы, а царский шлем приказ)
В границах Греции не появляться
И не мечтать об африканских землях,
Иль на него обрушится наш гнев.
Скажи, что мы, в нем доблесть уважая,
Готовы заключить почетный мир,
Но если он, безумьем обуянный,
Замыслил все же с нами воевать,
Останься с ним. Так хочет Баязид.
Коль солнце трижды встанет и зайдет,
А ты пред наши очи не предстанешь, —
Мы на четвертой утренней заре
Поймем, что Тамерлан не внял рассудку,
И с нашим войском за тобой придем.
Паша
Могучий повелитель всей земли!
Я волю и приказ твой передам
В таких словах, какие подобают
Послу непобедимого султана.
(Уходит.)
Алжирский царь
Пусть Тамерлан царем персидским стал,
Но будь он даже в десять раз сильнее,
Ему с твоею мощью не сравняться,
Затем что ты попрал стопою мир.
Баязид
Ты прав; наш взор испепеляет смертных.
Марокканский царь
Весне — и той к тебе прокрасться трудно:
Бесчисленное войско Баязида
Раскинулось по всей стране, как плащ,
Мешая тучам пасть дождем на землю
И благостным лучам — ее согреть.
Баязид
Твои слова правдивы, как коран.
Наш вздох деревья долу пригибает.
Фесский царь
Пресветлый царь, что думаешь ты сделать,
Чтоб греческой твердыней овладеть?
Баязид
Алжирские рабы должны разрушить
Те трубы, по которым день и ночь
Вода с горы Карнон стремится в город.
Пусть двадцать сотен верховых на суше,
А на море бессчетные галеры
Кольцом осады жителей сожмут.
Пускай во рвы залягут пехотинцы
И обстреляют стены из орудий,
Чьи жерла — словно вход в подземный мир.
Тогда легко мы одолеем греков.
Уходят.
СЦЕНА 2
Входят Зенократа, Агид, Аниппа и другие.
Агид
Дозволено ль узнать, о Зенократа,
Чем возмущен привычный твой покой?
Что так тебя встревожило сегодня?
Как грустно мне, что столь прекрасный лик
Прозрачным стал из-за тоски сердечной,
Хотя твое тягчайшее несчастье —
Насилие, которое свершил
Над беззащитной девой Тамерлан, —
Уже давно тобою позабыто.
Зенократа
Хотя оно давно забыто мною
И Тамерлана жаркая любовь,
Которой и богиня бы гордилась,
Пренебреженье превратила в страсть.
Но эта страсть терзает Зенократу
Такой щемящей болью и тревогой,
Что на ее щеках увял румянец,
И скоро станет горестная дева
Живым подобьем смерти на земле.
Агид
Скорей серебряное око Феба
Сожжет и землю и небесный свод,
Чем сбудется такое предсказанье.
вернуться
36
Султан турецкий, грозный повелитель всей Африки и Азии с Европой, || Царь Греции... — Баязид I "Молниеносный" (1360-1403) завоевал почти всю Малую Азию; в Европе под его властью находились Болгария, Македония, Фракия; Северная Сербия платила ему дань. Однако Африкой Баязид не владел.