Выбрать главу

32. (1) Затем он из курии[153] помчался домой. Обдумав там многое — так как и покушения на консула срывались, и Город, как он понимал, ночными дозорами огражден от поджога, — он, считая более полезным усилить свое войско и, прежде чем будут набраны легионы, своевременно запастись многим, необходимым для войны, поздней ночью в сопровождении нескольких человек выехал в лагерь Манлия[154]. (2) Цетегу, Лентулу и другим, в чьей неизменной отваге он убедился, он поручает любыми средствами укреплять главные силы заговора, поторопиться с покушением на консула, готовиться к резне, поджогам и другим преступлениям, связанным с войной; сам же он в ближайшие дни с многочисленным войском подступит к Городу.

(3) Пока все это происходило в Риме, Гай Манлий посылает своих сообщников к Марцию Рексу с письмом приблизительно такого содержания:

33. (1) «Богов и людей призываем мы в свидетели, император, — мы взялись за оружие не против отечества и не затем, чтобы подвергнуть опасности других людей, но дабы оградить себя от противозакония; из-за произвола и жестокости ростовщиков большинство из нас, несчастных, обнищавших, лишено отечества, все — доброго имени и имущества, и ни одному из нас не дозволили ни прибегнуть, по обычаю предков, к законной защите, ни, утратив имущество, сохранить личную свободу: так велика была жестокость ростовщиков и претора[155]. (2) Предки наши, сжалившись над римским плебсом, постановлениями своими часто оказывали ему помощь в его беспомощности, а совсем недавно на нашей памяти ввиду огромных долгов с согласия всех честных людей была разрешена уплата долгов вместо серебра медью[156]. (3) Часто сам плебс, либо из стремления к власти, либо возмущенный высокомерием магистратов, с оружием в руках уходил от патрициев[157]. (4) Но мы не стремимся ни к власти, ни к богатствам, из-за которых между людьми возникают войны и всяческое соперничество, но к свободе, расстаться с которой честный человек может только вместе с последним вздохом. (5) Заклинаем тебя и сенат — позаботьтесь о несчастных гражданах, возвратите нам защиту закона[158], которой нас лишила несправедливость претора[159], и не заставляйте нас искать способ возможно дороже продать свою жизнь».

34. (1) На это Квинт Марций ответил, что они, если хотят о чем-либо просить сенат, должны сложить оружие и явиться в Рим с мольбой о прощении; сенат римского народа всегда был столь мягок и снисходителен, что никто никогда не просил его о помощи понапрасну. (2) Катилина же с дороги написал большинству консуляров[160] и всем знатным людям, что он, хотя на него и возвели ложные обвинения, склоняется перед Фортуной, не будучи в силах дать отпор своре недругов, и удаляется в изгнание в Массилию[161] — не потому, что признается в столь тяжком преступлении, но дабы в государстве наступило успокоение и его борьба не привела к мятежу. (3) Однако Квинт Катул[162] огласил в сенате письмо совершенно противоположного содержания, сказав, что оно доставлено ему от Катилины. Список с него следует ниже[163].

35. (1) «Луций Катилина Квинту Катулу. Твоя редкостная верность слову, которую я узнал на деле и оценил, находясь в большой опасности[164], придает мне уверенность, когда я обращаюсь к тебе. (2) Поэтому я решил не оправдывать перед тобой своего нового замысла[165], но, сознавая свою невиновность, нашел нужным представить тебе разъяснение, которое ты — да поможет мне в этом бог верности![166] — сможешь признать искренним. (3) Гонимый обидами и оскорблениями, так как я, лишенный плодов своего труда и настойчивости, не достигал заслуженного мной высокого положения[167], я по своему обыкновению официально взял на себя защиту несчастных людей — не потому, чтобы не смог, продав имущество, уплатить личные долги (Орестилла по своей щедрости из средств собственных и дочери уплатила бы даже и чужие долги), но так как видел, что почета были удостоены люди, недостойные его[168], и чувствовал себя отвергнутым из-за ложного подозрения. (4) Ввиду этого, сообразно со своим достоинством, я честно надеялся, что смогу сохранить остатки своего высокого положения. (5) Хотел я продолжать письмо, но мне сообщили, что на меня готовится покушение[169]. (6) Итак, поручаю тебе и отдаю под твое покровительство Орестиллу; защищай ее от обид, прошу тебя именем твоих детей. Прощай».

вернуться

153

из курии… — Т. е. из сената. См. примеч. 96.

вернуться

154

выехал в лагерь Манлия. — В ночь с 8 на 9 ноября. Ср.: Цицерон. Против Катилины, II, 4; Плутарх. Цицерон, 16.

вернуться

155

жестокость ростовщиков и претора. — По Законам XII Таблиц, заимодавец был вправе лишить несостоятельного должника свободы, заключить его в оковы и заставить отработать долг и даже казнить. Несостоятельный должник становился nexus, т. е. взятый в кабалу. Nexum было упразднено в 326 г. законом Петелия-Папирия, но фактически продолжало практиковаться. В суде, рассматривавшем тяжбы по долговым обязательствам, председательствовал городской претор (praetor urbanus). См. Ливий, VIII, 28. 0 процентной ставке см. примеч. 191.

вернуться

156

уплата долгов вместо серебра медью. — Имеется в виду закон, проведенный консулом-суффектом 86 г. до н. э. Луцием Валерием Флакком и уменьшивший сумму долга до 25 %.

вернуться

157

уходил от патрициев. — Имеются в виду сецессии. Согласно традиции, первая сецессия, когда плебс удалился на Священную гору, произошла в 494 г. и привела к учреждению плебейского трибуната; вторая (на Авентинский холм, в 448 г.) повлекла за собой падение децемвиров; третья (445 г.) привела к изданию Канулеева закона, разрешавшего браки между патрициями и плебеями и открывшего детям плебейских матерей доступ в патрицианские роды. См.: Цицерон. О государстве, II, 63.

вернуться

158

защиту закона… — Закон Петелия-Папирия. См. примеч. 157.

вернуться

159

несправедливость претора… — Претор часто выносил решение в пользу ростовщиков.

вернуться

160

большинству консуляров… — Консуляр (vir consularis) — лицо, ранее бывшее консулом.

вернуться

161

Массилия (соврем. Марсель) — колония, основанная фокидянами около 600 г. Частое место добровольного изгнания римских граждан. Ср.: Цицерон. В защиту Флакка, 63.

вернуться

162

Квинт Лутаций Катул — консул 78 г., цензор 65 г., оптимат, восстановил храм Юпитера Капитолийского и получил прозвище «Капитолийский». Ср. 49, 1; Цицерон. Брут, 133; Об обязанностях, I, 133.

вернуться

163

Список с него следует ниже. — То есть приводится точная копия письма. См. примеч. 101. Ср.: Цицерон. К близким, VII, 8, 3 (143); VIII, 6, 1 (241); 15, 3 (352).

вернуться

164

находясь в большой опасности… — Катул защищал Катилину в суде, где того обвиняли в любовной связи с весталкой. Ср. 15, 1.

вернуться

165

своего нового замысла… — В подлиннике novum consilium, т. е. consilium novarum rerum, замысел, направленный на осуществление переворота; эвфемизм.

вернуться

166

бог верности!.. — Бог клятвы и верности, покровитель гостеприимства. Этот культ отделился от культа Юпитера и был отождествлен с умбро-сабинским культом Семона Санка, покровителя верности, впоследствии слившимся с культом Геркулеса. В разговорной речи эта клятва произносилась сокращенно. Ср.: Овидий. Фасты, VI, 213 сл.

вернуться

167

заслуженного мною высокого положения… — Имеется в виду консулат. В подлиннике — dignitas, высокое политическое положение как результат заслуг перед государством во время исполнения магистратур (cursus honorum).

вернуться

168

люди, недостойные его… — Намек на консула 63 г. Цицерона, Луция Лициния Мурену и Децима Юния Силана, избранных в консулы на 62 г. Первые двое были «новыми людьми», третий — плебеем. Ср. 26, 5; 31, 7.

вернуться

169

готовится покушение. — Письмо, очевидно, было написано до отъезда Катилины из Рима.