Выбрать главу

(36) Поэтому предлагаю: “Так как вследствие нечестивого замысла преступных граждан государство оказалось в крайней опасности и так как они, изобличенные показаниями Тита Вольтурция и послов аллоброгов, сознались в том, что подготовили против своих сограждан и отечества резню, поджоги и другие гнусные и жестокие злодеяния, то сознавшихся, как схваченных с поличным на месте преступления, надлежит казнить по обычаю предков[282]”».

53. (1) Когда Катон сел, все консуляры и большинство сенаторов одобрили его предложение и стали превозносить до небес его мужество[283]. Бранясь между собой, они обзывали друг друга трусами[284]. Катона же назвали достославным и великим человеком; сенат принял постановление в соответствии с его предложением.

(2) Я много читал, много слышал о славных подвигах римского народа, совершенных им во времена мира и на войне, на море и на суше, и мне захотелось выяснить, что более всего способствовало этому. (3) Я знал, что малочисленные римские отряды нередко бились с большими легионами врагов[285]; я установил, что римляне малыми силами вели войны с могущественными царями; что они при этом часто переносили жестокие удары Фортуны; что красноречием римляне уступали грекам[286], а военной славой — галлам[287]. (4) И мне после долгих размышлений стало ясно, что все это было достигнуто выдающейся доблестью немногих граждан и именно благодаря ей бедность побеждала богатство, малочисленность — множество. (5) Но когда роскошь и праздность развратили гражданскую общину, государство благодаря своему могуществу все-таки держалось, несмотря на пороки военачальников и магистратов, и, словно обессиленный родами, Рим долгие годы не порождал человека великой доблести[288]. (6) Но на моей памяти выдающейся доблестью, правда, при несходстве характеров, отличались два мужа — Марк Катон и Гай Цезарь. Так как в своем повествовании я столкнулся с ними, то я решил не умалчивать о них, но, насколько позволят мои способности, описать натуру и нравы каждого из них.

54. (1) Итак, их происхождение, возраст, красноречие были почти равны[289]; величие духа у них, как и слава, были одинаковы, но у каждого — по-своему. (2) Цезаря за его благодеяния и щедрость считали великим, за безупречную жизнь — Катона. Первый прославился мягкосердечием и милосердием[290], второму придавала достоинства его строгость. (3) Цезарь достиг славы, одаривая, помогая[291], прощая, Катон — не наделяя ничем. Один был прибежищем для несчастных, другой — погибелью для дурных. Первого восхваляли за его снисходительность, второго — за его твердость. (4) Наконец, Цезарь поставил себе за правило трудиться, быть бдительным; заботясь о делах друзей, он пренебрегал собственными, не отказывал ни в чем, что только стоило им подарить; для себя самого желал высшего командования, войска, новой войны[292], в которой его доблесть могла бы заблистать. (5) Катона же отличали умеренность, чувство долга, но больше всего суровость. (6) Он соперничал не в богатстве с богатым и не во власти с властолюбцем, но со стойким в мужестве, со скромным в совестливости, с бескорыстным в воздержности. Быть честным, а не казаться им предпочитал он[293]. Таким образом, чем меньше искал он славы, тем больше следовала она за ним[294].

55. (1) Когда сенат, как я уже говорил, одобрил[295] предложение Катона, консул, сочтя за лучшее не дожидаться ночи, поскольку за это время могло произойти что-нибудь неожиданное, приказывает тресвирам[296] приготовить все необходимое для казни; (2) сам он, расставив стражу, отводит Лентула в тюрьму; преторы поступают так же с другими заговорщиками. (3) В тюрьме, если немного подняться влево, есть подземелье, называемое Туллиевым[297] и приблизительно на двенадцать футов уходящее в землю. (4) Оно имеет сплошные стены и каменный сводчатый потолок; его запущенность, потемки, зловоние производят отвратительное и ужасное впечатление. (5) Как только Лентула спустили туда, палачи, исполняя приказание, удавили его петлей. Так этот патриций из прославленного Корнелиева рода, когда-то облеченный в Риме консульской властью, нашел конец, достойный его нравов и поступков. Цетег, Статилий, Габиний и Цепарий были казнены таким же образом[298].

вернуться

282

«казнить по обычаю предков». — Без провокации к центуриатским комициям и без замены смертной казни изгнанием. В тексте — manifesti rerum capitalium, т. е. схваченные на месте государственного преступления. Катон приравнивает признание заговорщиками своих преступных намерений к факту быть схваченным с поличным. Законам, упомянутым Цезарем (51, 21 сл.), Катон противопоставляет обычай предков (mos maiorum).

вернуться

283

превозносить… его мужество. — После заседания сената многие сенаторы проводили Катона до дому в знак своего уважения к нему. См.: Веллей Патеркул, II, 35, 4.

вернуться

284

обзывали друг друга трусами. — То есть сторонники Катона и сторонники Цезаря.

вернуться

285

с большими легионами врагов… — Саллюстий применяет римский термин «легион» к войскам варваров. Ср.: Ю, 49, 2; 79, 4.

вернуться

286

красноречием римляне уступали грекам… — Такого мнения придерживался также Вергилий (Энеида, VI, 847 сл.). Цицерон (Тускуланские беседы, I, 5) и Квинтилиан (Обучение оратора, X, 1, 105) считали, что римское красноречие не уступает греческому.

вернуться

287

военной славой — галлам. — Галлов неоднократно побеждал Цезарь.

вернуться

288

человека великой доблести. — Возможно, намек на прозвище Гнея Помпея «Великий» (Magnus), перешедшее к его сыновьям.

вернуться

289

были почти равны… — Катон родился в 95 г., Цезарь — в 102 г. Но Порциев род был плебейским, Юлиев — патрицианским и считал своим родоначальником Юла-Аскания, сына Энея.

вернуться

290

мягкосердечием и милосердием… — Ср.: Цицерон. По поводу возвращения Марцелла, 1; В защиту Лигария, 37. Светоний. Божественный Юлий, 75, 1; Плутарх. Цезарь, 34.

вернуться

291

помогая… — Имеется в виду защита в суде, возможно, помощь, оказанная Цезарем Саллюстию, когда тому грозил суд после его наместничества в провинции Новая Африка.

вернуться

292

новой войны… — Войны, к которой еще не имели отношения другие полководцы, так что заслуги Цезаря были бы неоспоримы.

вернуться

293

Быть честным… предпочитал он. — Ср.: Эсхил. Семеро против Фив, 592; Цицерон. Об обязанностях, I, 65.

вернуться

294

тем больше следовала она за ним. — Ср.: Плиний Младший. Письма, I, 8, 14: «Слава должна прийти сама собой, ее нечего искать, а если она по какой-то случайности и не придет, то поступок, не заслуживший славы, не становится от этого менее прекрасным» (пер. М. Е. Сергеенко).

вернуться

295

одобрил… — О голосовании в сенате путем дисцессии см. примеч. 241.

вернуться

296

приказывает тресвирам… — См. примеч. 148.

вернуться

297

подземелье, называемое Туллиевым… — Согласно традиции (Ливий, I, 33, 8), царь Анк Марций построил на восточном склоне Капитолийского холма тюрьму, названную Мамертинской. Под ней находилась подземная камера, будто бы построенная царем Сервием Туллием; см.: Варрон. О латинском языке, V, 151; название может происходить и от старо латинского tullus или tullius, родник; это могло быть водохранилище. Если… подняться… — Очевидно, внутри тюрьмы, чтобы достигнуть отверстия в своде, через которое в подземелье спускали заключенных. Здесь от голода умер в 105 г. Югурта; после триумфа Цезаря там был казнен Верцингеториг.

вернуться

298

таким же образом. — Ср.: Плутарх. Цицерон, 22, 2; Аппиан. Гражданские войны, II, 6; 7.