Выбрать главу

Дьяки, взяв шапку, выходили... — В петровские времена дьяки-секретари, не желая подписывать несправедливо составленных сенаторами бумаг, оставляли зал заседания.

Мамон — здесь карман.

Пиявиц унимали... — взяточников.

Пришествие Феба. (Стр. 181.) — Вольный перевод гимна Аполлону, приписываемого греческому поэту Дионисию Александрийскому (ок. II в. до н. э.).

Феб — здесь: Павел I.

...с рамен по багрянице... — то есть с плеч по царской мантии.

С а ф о. (Стр. 183.) — Вольный перевод оды Сафо, греческой поэтессы (VII — VI вв. до н. в.).

Развалины. (Стр. 186.) — Кипр — вдесь Царское Село, опустевшее после смерти Екатерины II (Килриды).

Полки прекрасных метких слуг... — то есть эротов.

Парнас — здесь: гора в царскосельском парке.

Верхом скакали на коньках... — Имеется в виду карусель.

Она смотрела: на Алкида... — то есть на памятник А. Г. Орлову-Чесменскому.

...перлов гнезд... — здесь: перламутр.

Люси. (Стр. 189.) — Обращено к Елизавете Федоровне Штернберг, воспитаннице графини Е. А. Стейнбок.

К портрету В. В. Капниста. (Стр. 200.) — Надежда, ябеда... — Державин имеет в виду «Оду на надежду» (1780) В. Капниста и его комедию «Ябеда» (1798).

На ворожбу. (Стр. 204.) — Халдейским мудрованьем знать... — Речь идет об астрологии.

Похвала за правосудие. (Стр. 207.) — Князь И. А. Шаховской просил поэта сочинить оду в похвалу за справедливый суд, но Державин не мог без оговорок хвалить «неосновательное правосудие, в рассуждение чего и сказал автор, что: «Счастлив, коль отмечает Павел // И совесть у тебя чиста!»» («Объяснения»),

На переход Альпийских гор. (Стр. 210.) — Посвящено переходу русских войск во главе с Суворовым через Сен-Готардский перевал.

Но что/ не дух ли Оссиана... — Оссиан — легендарный кельтский бард.

Моран — герой «Поэм Оссиана», созданных Джеймсом Макферсоном.

Как шел он на Царя царей? — Здесь: на римского императора. Массена — французский генерал, защитник Сен-Готардского перевала.

Алкид — Геракл. ...знак саой там поставил... — то есть Геркулесовы столпы, поставленные, по преданию, Гераклом у Гибралтара как символ того, что плыть дальше нельзя.

Гозанб (Гозоно) — по преданию, убил страшного дракона, опустошавшего землю («Объяснения»).

Евгений. Цесарь, Ганнибал... — По объяснению Державина, это имена тех, кто переходил прежде Альпийские горы. Могущий Леопольд... — Герцог Леопольд Австрийский, которого в 1315 году победили швейцарцы. Гельвеция — древнее название Швейцарии. Русса — приток Рейна. Секвана — латинское название Сены.

Утро. (Стр. 219.) — В фригический настроя тон... — По объяснению Державина, «тон, которым греки пели гимны богам».

«Всторжествовал — и усмехнулс я...». (Стр. 223.) — Тиран — Павел.

Венчание Леля. (Стр. 226.) — Это «аллегорическое описание коронации императора Александра I 1801, 15 сентября» («Объяснения»).

Деревенская жизнь. (Стр. 235.) — По объяснению Державина, Лель — это Амур, Лада — Венера, Услад — Бахус.

«Ареопагу был он громом многократно...»: (Стр. 239.) — Написано как эпитафия самому себе. Ареопаг — здесь: Сенат.

Фонарь. (Стр. 241.) — Озетя — то есть высмотрев. Пернатой лыстъю... — чешуйчатой кожей. Стремит в свои вод реки трубы... — Имеются в виду киты. Угобзя — удобрив. 9-я строфа посвящена Наполеону.

Мужество. (Стр. 245.) — Поводом к созданию оды была ложная тревога в Павловске в 1797 году, когда гвардия собралась по ошибке на звук почтовой трубы. Державин намекает в оде на трусость Павла I.

...храбрый Леонид... — спартанский царь; погиб в неравной схватке с персами, защищая Фермопильский проход.

Зиновия (Зиновия) — по преданию, исключительно храбрая царица Пальмиры. 8-я строфа посвящена Павлу I.

На гроб N. N. (Стр. 252.) — Написано в форме эпитафии самому себе.

...трех царей. — Екатерину II, Павла I и Александра I.

Цыганская пляска. (Стр. 253.) — Обращено к И. И. Дмитриеву. Египтянка — здесь: цыганка; в XVIII веке полагали, что цыгане — потомки древних египтян. И в нежного певца. — И. И. Дмитриева.

«Кто вел его на Геликон...». (Стр. 255.) — 31 мая 1805 года Державин писал Д. И. Хвостову по поводу этого стихотворения: «...объяснение четырех сих строк составит историю моего стихотворства, причины оного и необходимость» (т. VI, с. 169 — 170).

Облако. (Стр. 256.) — ...вздувшись туком... — зажирев.

Гром. (Стр. 259.) — Державин иносказательно сравнивает с бурей революционные события конца XVIII века. ...гроза духов тех гордых, Ц Кем колебался звезд престол! — По библейской легенде, бог одержал победу над восставшими против него ангелами. Князь ада — здесь: Наполеон.