Конрад больно уколол пилкой палец и злобно выругался.
Минера облизнул губы и вдруг виновато забубнил:
— Клянусь, Спейд, ни один из нас его вот уже целую неделю не видел.
Спейд, казалось, даже немного изумился внезапной перемене в поведении смуглолицего.
— Как думаешь, из-за чего его убили? — спросил он.
— Я знаю только то, что было в газетах: все карманы у него были вывернуты наизнанку, и при нем не оказалось ни цента. — Он провел рукой по губам. — Хотя, как мне кажется, он и должен был быть на мели. Во всяком случае, во вторник вечером денег у него не было.
— По моим сведениям, в четверг вечером он раздобыл деньжат, — тихо сказал Спейд.
У Минеры явственно перехватило дыхание.
Джеймс сказал:
— Что ж, вам лучше знать. Я об этом не слыхал.
— Он когда-нибудь работал с кем-нибудь из вас?
Джеймс медленно отложил газету и снял ноги со стола. Похоже, вопрос Спейда показался ему отнюдь не праздным.
— Что вы имеете в виду? — спросил он.
Спейд изобразил удивление:
— Как, вы ведь где-то работаете?
Минера шагнул вперед.
— Послушайте, Спейд, — начал он. — Этот Хейвен был просто парень, которого мы знали. Один из многих. Мы не знаем, кто его укокошил, и не имеем к этому никакого отношения. Мы вообще..
Послышался осторожный стук в дверь.
Минера и Конрад посмотрели на Джеймса, который в отвел кивнул, но в это время Спейд проворно метнулся к двери и открыл ее.
На пороге стоял Роджер Феррис.
Спейд и Феррис уставились друг на друга.
Потом Феррис протянул руку и сказал:
— Очень рад вас видеть.
— Заходите, — кивнул Спейд.
— Вот, взгляните, мистер Спейд. — Феррис дрожащей рукой извлек из кармана грязноватый конверт.
На конверте были напечатаны имя и адрес Ферриса. Марки не было. Спейд вытащил из конверта узкий листок дешевой белой бумаги и развернул. На бумаге было напечатано: «Вам нужно прийти в отель «Бакстон» на Арми-стрит сегодня в пять часов вечера в комнату № 411 по поводу прошлого четверга». Подпись отсутствовала.
— До пяти часов еще далеко, — заметил Спейд.
— Верно, — охотно согласился Феррис. — Но я примчался сразу, как получил записку. Ведь именно в четверг Эли приходил ко мне.
Минера подтолкнул Спейда локтем:
— Что там такое?
Спейд показал ему записку.
Минера прочитал и завопил:
— Ей-богу, Спейд, я тут ни при чем! Я ничего не знаю!
— А кто знает?
Конрад лихорадочно замотал головой.
— Что это за письмо? — спросил Джеймс.
Спейд задумчиво посмотрел на Ферриса, потом заговорил, словно обращаясь сам к себе:
— Ясно, Хейвен собирался потрясти вас.
— Что? — Лицо Ферриса побагровело.
— Потрясти, — терпеливо повторил Спейд, — На жаргоне это означает «вытрясти деньги», или, попросту говоря, шантажировать.
— Послушайте, Спейд, — заговорил Феррис, — надеюсь, вы сами не воспринимаете это всерьез? С какой стати ему бы вздумалось шантажировать меня?
— «Старому, верному Баку», — процитировал Спейд посвящение погибшего поэта, — «знававшему раскрашенный свет, в память о былых временах». — Он хмуро посмотрел на Ферриса. — А что такое «раскрашенный свет»? Знаете, какой термин употребляют в своем жаргоне циркачи и киношники, когда кого-то на полном ходу сбрасывают с поезда? У них это называется «зажечь красный свет». Кому вы зажгли красный свет, Феррис? Хейвен ведь знал про это, верно?
Минера подошел к стулу, сел, обхватил голову руками и вперился в пол.
Конрад дышал как паровоз.
— Итак? — обратился Спейд к Феррису.
Феррис утер лицо носовым платком, убрал платок в карман и сказал:
— Да, он меня шантажировал.
— И вы его убили.
Голубые глаза Ферриса смотрели прямо на Спейда. Голос его был спокоен и не дрожал:
— Нет. Клянусь, что я не убивал его. Я готов рассказать вам, что случилось. Он послал мне книгу, как я вам и говорил, но я тут же сообразил, что означает это посвящение. Поэтому, когда он позвонил на следующий день и сказал, что хочет прийти и побеседовать о былых временах и заодно занять у меня немного денег, я понял, куда он клонит, сходил в банк и снял со счета десять тысяч. Можете проверить: «Сименс нейшнл банк».
— Не беспокойтесь, я проверю, — пообещал Спейд.
— Но, как выяснилось, так много мне не понадобилось. Я сумел уговорить его на пять тысяч, а оставшиеся пять на следующий день вернул в банк. Можете проверить.
— Непременно, — подтвердил Спейд.