— Я тебе вообще ничего не подсовываю, залетный. Ты спросил — я ответил. Но так тебе скажу: если ты можешь усидеть нп качалке, то и на саврасом усидишь.
— Прекрасно. Завтра поеду.
Милк-Ривер положил кий и нахмурился.
— Хотя, если подумать, завтра Пири едет в южный лагерь. Так что, если у тебя нет других дел, можно сейчас туда махнуть.
— Хорошо. — Я встал.
— А вы, ребята, едете домой? — спросил Милк-Ривер у партнеров.
— Ага, — равнодушно отозвался Смит. — Завтра нам с самого ранья выезжать, так что, пожалуй, пора двигаться. Погляжу, готовы ли Шнур с Редом.
Они не были готовы. Через раскрытую дверь доносился склочный голос Вогеля:
— Я тут поселился! Я этого змея за хвост держу — теперь, чтобы голым не уйти, обязательно передернет. А я только этого и дожидаюсь! Пусть только раз ветерок пустит — я ему вырву кадык!
Смит вернулся к нам.
— Шнур с Редом еще поиграют. После доедут на попутной.
С Милк-Ривером, Смитом, Данном и Смоллом я вышел из «Бордер-палас».
Не успели мы сделать и трех шагов, как на меня обрушился сутулый, седоусый мужчина в крахмальной рубашке без воротничка.
— Я Аддерли, — представился он и протянул руку, другой показав на «Универсальный магазин Аддерли». — У вас есть минута? Я хочу вас кое с кем познакомить.
Работники ранчо X. А. Р. медленно шли к машинам.
— Можете две минуты подождать? — крикнул я им вслед.
Милк-Ривер обернулся.
— Нам еще надо залить машину водой и бензином. Не торопись.
Аддерли вел меня к своему магазину и по дороге объяснял:
— У меня собрался кое-кто — из лучших людей города… да почти все лучшие люди. Те, кто поддержит вас, если вы напомните Штопору о страхе Божьем. Мы смертельно устали от непрерывных бесчинств.
Через магазин и через двор мы пришли к его дому. Там собрались человек десять — двенадцать.
Его преподобие Диркс, истощенный, высокий мужчина, с длинным, худым лицом и узкими губами, обратился ко мне с речью. Он называл меня братом, он объяснял, как дурен их город, и сказал, что он и его друзья готовы дать под присягой показания, необходимые для ареста разных людей, совершивших шестьдесят с чем-то преступлений за последние два года.
У него и список был — с фамилиями, датами и часами, — и он зачитал мне этот список. Все, с кем я познакомился сегодня, кроме присутствующих, упоминались в списке хотя бы по разу, равно как и многие, с кем я еще не успел познакомиться. Преступления были разнообразные — от убийства до алкогольного опьянения и сквернословия.
— Если вы дадите мне список, я его изучу, — пообещал я.
Список он мне дал, но обещаниями не позволил отделаться.
— Брат, час промедлить с наказанием зла — значит стать его соучастником. Ты побывал в доме греха, которым заправляет Барделл. Ты слышал, как оскверняли Субботу стуком бильярдных шаров. Ты обонял их дыхание, смердящее контрабандным ромом. Порази же их сейчас, брат! Да не скажут, что ты потакал злу с первого дня пребывания в Штопоре! Ступай в сии чистилища и исполни твой долг, как христианин и как представитель закона!
Он был священник; я не хотел смеяться.
Я поглядел на остальных. Они сидели — и мужчины, и женщины — на краешках стульев. На лицах у них было такое выражение, какое видишь у зрителей на боксерском матче перед ударом гонга.
Миссис Эклин, жена хозяина конюшни, женщина с костлявым лицом и костлявым телом, уставила на меня глаза, твердые как голыши.
— А эта бесстыжая распутница, женщина, которая называет себя сеньорой Геей, и три девки, которые выдают себя за ее дочерей! Плохой из вас заместитель шерифа, если вы оставите их хотя бы еще на одну ночь дома… чтобы они продолжали развращать мужчин округа Орилла!
Остальные энергично закивали.
Мисс Джейни, учительница с кислым лицом и фальшивыми зубами, тоже вставила замечание:
— А еще хуже этих… этих созданий — Клио Ландес! Хуже потому хотя бы, что эти… эти девки… — она потупилась, ухитрилась покраснеть, скосилась на священника, — эти девки хотя бы не скрывают, кто они такие. А о ней… кто знает, что за ней водится?
— Про нее не знаю, — начал Аддерли, но жена не дала ему кончить.
— Я знаю! — рявкнула она. Это была крупная, усатая женщина, и корсет ее торчал шишками из-под черного блестящего платья. — Мисс Джейни совершенно права!
— А эта Клио Ландес значится в вашем списке? — спросил я, ибо действительно не помнил.
— Нет, брат, она не значится, — сокрушенно ответил его преподобие Диркс. — Но только потому, что она хитрее остальных. Без нее Штопор определенно станет чище. Эта женщина, несомненно, низкого морального уровня, без видимых средств существования и связана с худшими элементами.