— Ради Бога, Сэм, будь благоразумен! — взмолился Том. — Какой смысл нам ссориться? Вини только себя самого: помнишь, на мой вопрос, кто такой этот Тереби, ты ответил, что это не мое дело. Пойми, старина, мы же должны выполнять свои обязанности.
Лейтенант вскочил и вплотную приблизился к Спейду.
— Я предупреждал, что когда-нибудь вы поскользнетесь! — выпалил он.
Спейд пренебрежительно вздернул брови.
— Когда улицы не убирают, это может случиться с каждым, — насмешливо ответил он.
— На сей раз пришел ваш черед.
Спейд улыбнулся и покачал головой.
— Ошибаетесь, у меня все в порядке. — Он перестал улыбаться, глаза его сузились. — Я не люблю таких виляний. Что вы вынюхиваете? Говорите прямо или убирайтесь вон, я хочу спать.
— Кто этот Тереби? — спросил Данди.
— Я сказал Тому все, что знаю.
— Этого мало.
— Ровно столько, сколько мне известно.
— Почему вы следили за ним?
— Следил за ним не я, а Майлс. И делал он это по той простой причине, что к нам обратился клиент, который щедро расплатился за наши услуги новенькими и вдобавок совершенно подлинными американскими долларами, и попросил установить за ним наблюдение.
— Кто ваш клиент?
— Назвать нашего клиента я могу только с его личного разрешения.
— Или вы назовете его сейчас же, или — выложите все суду! — гневно воскликнул Данди. — Совершено убийство, Спейд, не забывайте!
— И вы тоже не забывайте, что говорить об этом или нет — зависит от меня. Много воды утекло с тех пор, как я плакал в жилетку из-за того, что не понравился первому встречному полицейскому.
Том пересел к столу. Его небритое, замызганное лицо казалось усталым.
— Будь благоразумен, Сэм. Помоги нам. Как, скажи на милость, нам расследовать убийство Майлса, если ты скрываешь от нас то, что тебе известно?
— У него есть повод скрывать, — произнес Данди, мрачно улыбнувшись. — Что я тебе говорил, Том?
Настороженность в глазах Спейда сменилась тупой скукой. Он медленно повернулся к Полхаусу и небрежно спросил:
— Не можешь пояснить, Том, на что так старательно намекает твой подозрительный приятель?
Данди вскочил и забарабанил костяшками пальцев по груди Спейда.
— А вот на что. Дело в том, что Флойда Тереби застрелили буквально в двух шагах от его отеля спустя каких-то тридцать минут после вашего ухода с Буш-стрит!
Спейд вздрогнул, но мигом овладел собой.
— Если вы пианист, то я не рояль, — криво ухмыльнулся он.
Данди поморщился, однако убрал руку и продолжал тем же тоном:
— Между тем, по свидетельству очевидцев, вы так торопились, что даже не соизволили взглянуть на тело своего покойного компаньона!
Том пробурчал извиняющимся тоном:
— Ну да, Сэм, ты ведь и вправду сбежал оттуда.
— И вы вовсе не поехали к жене Арчера сообщить о его смерти, — въедливо подхватил лейтенант. — А подослали к ней свою секретаршу!
Спейд, позевывая, кивнул.
Лейтенант снова хотел постучать по груди Спейда, но вовремя спохватился и отдернул руку.
— Итак, — торжественно изрек он, — вам понадобилось примерно десять минут на то, чтобы добраться до телефона и поговорить с секретаршей. Еще десять, чтобы дойти пешком до отеля, где остановился Тереби, — это на Гири-стрит, неподалеку от Левен-уорт. Как видите, у вас оставалось еще целых десять-пятнадцать минут на то, чтобы дождаться, пока появится Тереби.
— Разве я знал, где его искать? — откровенно зевая, спросил Спейд. — И откуда я мог знать, что именно в это время он будет возвращаться?
— Значит, мог, — упрямо возразил Данди. — В котором часу вы вернулись домой?
— Без двадцати четыре. Всю дорогу шел пешком, обдумывая случившееся.
Лейтенант скептически покачал головой.
— В три тридцать вас еще не было дома, телефон не отвечал. Где же вы гуляли?
— С Буш-стрит я направился прямо домой.
— Встретили кого-нибудь, кто бы мог…
— Нет, никаких свидетелей у меня нет, — перебил Спейд и рассмеялся. — Теперь мне наконец все понятно. Сожалею, что начал огрызаться, но ваше поведение вывело меня из равновесия… Смерть Майлса, а тут еще вы, со своими дурацкими подкалываниями. Теперь все ясно.
— Ладно, забудь об этом, — сказал Том.
Лейтенант не произнес ни слова.
— Тереби умер? — спросил Спейд.
Пока Данди раздумывал, отвечать или нет, Том выпалил:
— Да.
— И, к вашему сведению, если вам это еще не известно, он сыграл в ящик, так и не успев ничего сказать, — зло добавил лейтенант.