Спейд неторопливо свернул самокрутку и спросил не поднимая головы:
— Что вы имеете в виду?
— Вы слышали, что я сказал, — огрызнулся Данди.
Спейд взглянул на него и усмехнулся.
— Уж не хотите ли арестовать меня, лейтенант?
— Ну не валяй дурака, Сэм! — взмолился Полхаус.
Спейд чиркнул зажигалкой и, раскурив самокрутку, рассмеялся.
— Ладно, Том, я буду паинькой, — пообещал он. — Ну, так как же я застрелил Тереби? Я что-то позабыл подробности, — наверное, от недосыпания.
Том неодобрительно хмыкнул. Лейтенант Данди, чуть помолчав, сказал:
— Его продырявили четырьмя выстрелами в спину перед самым входом в отель.
— И у него в кобуре под мышкой был люгер, — добавил Том. — Однако из него не стреляли.
— А что рассказывают служащие отеля? — поинтересовался Спейд.
— Ничего, кроме того, что Тереби прожил у них совсем недолго.
— Один?
— Да.
— Что вы нашли при нем? Или в его номере?
— А что, по-вашему, мы могли найти?
Спейд взмахнул самокруткой.
— Нечто такое, что могло бы подсказать, кто он такой и чем занимался.
— Мы рассчитывали, что вы сами расскажете нам об этом, — сказал Данди.
Спейд взглянул на лейтенанта.
— Я никогда не видел Тереби ни живым, ни мертвым.
— Мы рассказали вам гораздо больше, чем вы нам, — угрожающе заметил Данди, поднимаясь с места. — Не забывайте об этом, Спейд. Вы ведь меня знаете.
— Спасибо за откровенность, лейтенант, — спокойно ответил Спейд. — Но я был бы признателен, если бы вы допили свой стакан.
Лейтенант Данди повернулся к столу, взял стакан, медленно опустошил его и протянул Спейду руку:
— Спокойной ночи.
Сэм стиснул его крепкую ладонь.
— Счастливо, лейтенант.
Том и Сэм церемонно пожали друг другу руки. Спейд запер за полицейскими дверь, разделся, повернул выключатель и лег в постель.
Глава 3
ТРИ ЖЕНЩИНЫ
В десять утра на следующий день, когда Спейд приехал в свою контору, Эффи Пирайи уже находилась на месте и разбирала почту. Ее мальчишеское лицо было бледно, несмотря на загар. Она отложила в сторону кипу конвертов и тихо, предостерегающе прошептала:
— Она здесь.
Спейд застонал.
— Я же просил тебя не пускать ее, — вполголоса посетовал он. Карие глаза Эффи сверкнули.
— Но ты не сказал, как это сделать! — раздраженно ответила она и тут же добавила усталым голосом: — Не злись, Сэм.
Спейд погладил девушку по голове.
— Прости, ангел мой, я не знал, что… — Дверь отворилась, и он замолк. — Здравствуй, Ива, — обратился он К появившейся в дверях женщине.
— О, Сэм… — только и произнесла она.
Вошедшая была красивой блондинкой лет тридцати, с превосходной фигурой, облаченной с ног до головы во все черное. Спейд прошагал в свой кабинет, Ива последовала за ним и, когда дверь за ними закрылась, подставила ему опечаленное лицо для поцелуя. Поцеловав ее, Спейд попытался было освободиться, но Ива крепко прижалась к его груди и принялась всхлипывать.
Спейд гладил ее по спине, приговаривая: «Бедняжка моя», но взгляд его в нетерпении перебегал от стола компаньона к собственному столу. Он украдкой вздохнул.
— Ты вызвала брата Майлса? — спросил он наконец.
— Да, еще ночью, — всхлипывая, пробормотала Ива.
Спейд скривил рот в гримасе и скосил глаза, чтобы тайком взглянуть на часы. Левая рука его покоилась на плече женщины, обшлаг задрался, и циферблат было видно. Стрелки показывали десять минут одиннадцатого.
Ива подняла голову.
— Сэм, — простонала она, — это ты убил его?
Спейд высвободился из объятий, отошел к своему столу и, прищурившись, посмотрел на вдову Майлса.
— Кто это подал тебе такую блестящую идею? — холодно осведомился он.
— Я думала… — Она беспомощно поднесла руку ко рту, и слезы вновь заволокли ее глаза. — Будь ласков со мной, Сэм…
Он невольно рассмеялся.
— «Ты убил моего мужа. Будь ласков со мной…» — Он развел руками. — О Боже!
Ива громко расплакалась, прижимая ко рту платок.
Спейд вышел из-за стола, обнял ее и поцеловал в шею.
— Успокойся, Ива.
Дождавшись, пока она перестала плакать, он наклонился и прошептал:
— Ты не должна была сегодня приходить сюда, дорогая. Это опасно. Ступай домой.
— Ты придешь вечером?
— Не сегодня, — он покачал головой.
— А когда?
— Скоро.
— Когда?
— Как только смогу.
Выпроводив безутешную Иву, он вернулся на место, достал из жилетного кармана табак и папиросную бумагу, разложил на столе и уселся, задумчиво глядя на опустевший стол своего погибшего компаньона.