Выбрать главу

А блокада делалась все суровее и тяжелее. Голландия и все побережье Немецкого и Балтийского морей зорко охранялись и со стороны моря, и со стороны речных сообщений.

28 сентября император приказывает Даву внести «больше порядка в наблюдение за берегами, тянущимися от Голландии до Балтийского моря»[70]. Все эти берега должны быть заняты пехотой и кавалерией, во главе наблюдения должен стоять бригадный генерал, а начальник таможен должен находиться под его начальством. Если генералу покажется, что у него мало войск, — дать ему еще два полка и шесть пушек. Устья рек Яхде, Везера и Эльбы должны зорко охраняться вооруженной силой. Вообще две дивизии, стоящие на севере, «имеют только эту цель, и она очень важна».

На другой день — гневный приказ: произвести расследование, на каком основании французский консул в Данциге разрешил одному данцигскому судну выйти из данцигского порта. Не взятка ли? Пусть генерал Рапп знает, что император не потерпит этого, что он «много занимается» этими делами и желает, чтобы его приказы исполнялись. А капитана данцигского корабля, когда он придет в Бордо, арестовать и отправить в Париж[71].

Наполеон настойчиво преследовал всякие письменные сношения между континентом и Англией; он особенно зорко следил за тем, чтобы почта исправно сжигала все письма, из Голландии идущие в Англию или из Англии приходящие в Голландию. Когда он сердился на другие державы (даже не воевал, а просто был недоволен ими), он приказывал то же самое проделывать и с корреспонденцией их обитателей. Вот его приказ (без даты, но по некоторым признакам 1810 г.), отданный министру иностранных дел Шампаньи: «… donnez également des ordres pour qu’on réitère la mesure d’arrêter toutes les malles de Hollande et qu’on en retire et fasse brûler toutes les lettres allant ou venant d’Angleterre qui s’y trouvent. Ecrivez à M. Bourrienne de prendre des mesures pour interdire toute correspondance de la Suède avec l’Allemagne et pour arrêter toutes les malles qui viendraient de Suède, ouvrir celles même de Danemarck et en retirer toutes les lettres anglaises»[72]. Распоряжаясь так с Данией, Швецией, германскими государствами, он, повторяю, особенно настойчиво и беспощадно преследовал всякие, самые невинные и далекие от политики, сношения между Англией и всецело ему принадлежавшей Голландией.

Наполеон выдавал французам лиценции, хоть и в ничтожной степени, но смягчавшие бедствия континентальной блокады; но, например, голландцам нередко в этой милости отказывал, и эта несправедливость отмечалась не только голландцами, но и англичанами[73]. Декретом от 18 марта 1811 г. Наполеон постановил, что лиценции будут выдаваться лишь тем голландским кораблям, которые будут выходить из Амстердама и Роттердама. Само французское министерство внутренних дел ходатайствовало (в декабре 1811 г.), чтобы та же милость была распространена и на Эмден[74].

Но что же было вывозить голландским лиценциатам? Французские товары вывозились французами, германские вывозились лиценциатами Гамбурга, Бремена, Любека. А голландские провенансы сплошь и рядом оказывались под запретом: Наполеон не желал, чтобы из Империи вывозилось сырье, которое может пригодиться для промышленности.

Роттердамские купцы в 1812 г. просили, чтобы было позволено вывозить лен за границу ввиду того, что все равно имперские мануфактуры не могут потребить всего количества этого льна, и огромные запасы остаются непроданными. Прежде, до войны, лен этот сбывался в огромном количестве в Англию, в Вестфалию, в Берг, в ганзейские города, в Испанию. Теперь почти все эти рынки отпали либо из-за «обстоятельств» (Англия, Испания), либо вследствие запрещения вывоза[75]. Но общего разрешения все-таки на этот счет не последовало.

С одной стороны, отрезывалась возможность какой бы то ни было торговли, и страна разорялась; с другой стороны, Наполеон ставил препятствия к ввозу в Голландию хлеба из остальной Империи: дешевый хлеб для «старых департаментов» — ведь это было одним из принципов его внутренней политики. В 1813 г. в северных департаментах Империи — как старой Франции, так и Бельгии и левого берега Рейна — был великолепный урожай, и хлеб стоял на рынке очень низко: в департаментах Шельды и Устьев Шельды, Диль, Лис, Жемаппе, Самбры-и-Мааса гектолитр пшеницы (в сентябре 1813 г.) стоил 19 франков; в департаментах Устьев Мааса, Roer’a, Рейна и Мозеля, Сарты, Мон-Толнер — 16 франков, а в то же время в Голландии гектолитр стоил 30 франков, и министр торговли хлопотал, чтобы было наконец снято абсолютное воспрещение вывозить в Голландию хлеб. Но и тут главный аргумент — серьезно страдающие интересы французов, владельцев хлеба, лишенных нужного рынка, а вовсе не потребности Голландии[76].

Уже через год-полтора после присоединения к Империи Голландия была доведена до полного разорения.

Вот небольшая докладная записка, пересланная французскими же властями в министерство внутренних дел (в октябре 1811 г.) и касающаяся г. Саардама. Она замечательно наглядна: 1) В Саардаме прежде было 10–12 верфей, где строились и чинились суда. Теперь эти верфи совсем бездействуют: там строится с 1803 г. и все никак не может достроиться один и тот же корабль. Как помочь делу? (Moyens d’amélioration — особая графа в этом мемуаре). Прежде всего — морской мир (la paix maritime — мир с Англией). 2) Некогда было в Саардаме 14 заведений для выработки оливкового масла, и каждое ценилось в 8–12 тысяч флоринов; теперь цена их от 2 до 5 тысяч. Как помочь? Облегчить налоги, сделать возможным подвоз оливок. 3) Прежде были две бумажные фабрики с 100 рабочих; теперь 18–20 человек в общей сложности. 4) Прежде в городе было 160 лесопилен, теперь осталось 66, так как нет более подвоза леса ни с Балтийского моря, ни из Норвегии. Что может помочь делу? Морской мир прежде всего, а затем также соблюдение былых договоров Голландии с Россией. (Это особенно знаменательно, если принять во внимание, что в октябре 1811 г. по всей Европе уже ходили слухи о пререканиях между Наполеоном и Александром.) 5) Прежде было 11 табачных фабрик, теперь «по большей части» они бездействуют. Прежде было 11 мастерских для изготовления китового жира, теперь осталось 3, да и те влачат едва заметное существование. И тут нужно лишь как-нибудь помочь им додержаться до… того же морского мира. 6) Прежде были веревочные мастерские, теперь они почти не существуют. Что нужно прежде всего для их воскрешения? — «Общий мир». Есть еще и пожелания и указания — но это стоит везде на первом плане[77].

Что разорило торговый, цветущий прежде город Скидам? 1) Морская война, которая уничтожила экспорт в колонии, в Америку и «главным образом в Англию». 2) Присоединение к Франции всех соседних с Голландией государств, что препятствовало вплоть до окончательного присоединения Голландии, а точнее, до 1 марта 1811 г., какому-либо вывозу из Голландии в эти государства (заметим, что Наполеон очень не спешил с фактическим уничтожением таможенной стены между Голландией и Францией: Голландия присоединена к Империи в июле 1810 г., а фактический вывоз из Голландии во Францию стал возможным лишь с марта 1811 г.). Что может поправить дела города, чисто торгового, богатство которого состояло в торговле хлебом и спиртными напитками? Мир, «общий мир», которого хотят и «все торговые города», и пока по крайней мере беспрепятственного допущения торговли посредством smuggler’ов с Англией, куда в былые, допаполеоновские времена сбывались огромные количества голландских (и бельгийских) водок[78]. Тот же вопль о полном разорении несется из Дельфта[79], из Горкума (или Gockinchem’a)[80], из Амстердама, из Роттердама, из Гааги.

вернуться

70

Наполеон — маршалу Даву. Fontainebleau, le 28 septembre 1810. Correspondance, t. XXI, стр. 151–152, № 16960.

вернуться

71

Наполеон — генералу Кларку. Fontainebleau, le 29 septembre 1810. Correspondance, t. XXI, стр. 158, № 16966: Faites bien connaître au généra) Rapp qu’il doit surveiller sévèrement ces désordres… que je m’occupe beaucoup des affaires de commerce, et que je veux qu’on exécute strictement mes ordres.

вернуться

72

Нац. арх. AF. IV — 910. (без даты. Кончается обычной формулой: Sur ce je prie Dieu qu’il vous ait en Sa sainte garde).

вернуться

73

Chad G. W. A narrative of the late revolution in Holland. London. 1814, стр. 32.

вернуться

74

Нац. арх. AF. IV — 1061. Paris, le 2 décembre 1811. Note à Sa Majesté (Монталиве).

вернуться

75

Нац. арх. F12* 192 bis, 76 séance du 14 mars 1812 (протоколы Conseil général de commerce).

вернуться

76

Нац. арх. AF. IV — 1062. Rapport à Sa Majesté, le 15 septembre 1813 (Ministère des manufactures et du commerce).

вернуться

77

Нац. арх. F12 619. Mémoire sur les chantiers, fabriques et métiers etc. (Département du Zuydersée. Renvoyé au ministère de l’Intérieur le 20 octobre 1811).

вернуться

78

Нац. арх. F12 1589. (Zuydersée). Schiedam, le 18 septembre 1811 (подписано мэром города Heckermann’ом).

вернуться

79

Там же. Mémoire sur le commerce et les fabriques de la ville de Delft (11 mars 1812).

вернуться

80

Там же. Mémoire d’observations etc. (11 mars 1812).