Разговор между двумя мертвецами и Меркурием. – В журнале «Харьковский Демокрит» (№ 1, январь, 1816) этот текст напечатан без указания имени автора и с подписью: «С английского».
… от Радамонта. – Радамонт (Радамант, Радаманф) согласно древнегреческой мифологии был одним из судей в подземном мире мёртвых. Его имя стало нарицательным, как символ строгого судьи.
Минос – родной брат Радамонта и также судья в загробном мире.
… говорит Кондильяк… – Этьенн Бонно де Кондильяк (1715-1780) – французский философ.
Армидин замок. – Армида – персонаж поэмы Торквато Тассо «Освобождённый Иерусалим» – красавица, в которую были влюблены многие рыцари. Армида и её прекрасный замок фигурируют и в других произведениях, созданных разными мастерами по мотивам поэмы Тассо: в живописи, в музыке, литературе и т. д.
… Боссюэтовых проповедей… – Жан-Бенинь Боссюэ (1627-1704) – французский проповедник, богослов, епископ.
Буцефалу, знаменитейшему между лошадьми, могло также пригрезиться сраженье при Арбеллах… – Сражение при Арбелах (или сражение при Гавгамелах), состоявшееся 1 октября 331 года до н. э., было решающей битвой, в которой греческая армия Александра Македонского разгромила персидскую армию Дария Третьего. Любимый конь Александра звался Буцефалом (Быкоголовым), поскольку на его теле было пятно, напоминающее очертаниями бычью голову.
Телемаку нужно было не воображение, но рассуждение Ментора. – Одиссей, отправляясь на Троянскую войну, поручил своему другу Ментору заботу о своей семье, и, кроме прочего, быть наставником его сына Телемака. Но иногда эти обязанности выполнял не сам Ментор, а принимавшая его образ богиня мудрости Афина.
… иной сражался при Кагуле… – 1 августа 1770 года на реке Кагул (на юге Молдавии) в ходе российско-турецкой войны состоялась битва, где россияне под предводительством полководца Петра Александровича Румянцева-Задунайского (1725-1796) разгромили турок, которые своим количеством на порядок их превосходили.
На голове не чепчик – хрия… – Хрия – термин риторики, некая совокупность приёмов для развития предложенной темы.
Пук тропов модница держала… – Троп – стилистическая фигура, слово или выражение, используемое в переносном значении с целью усилить образность языка, художественную выразительность речи.
… на фижмах выступала. – Фижма – каркас для придания пышности женской юбке.
С…….. – В книге «Русская стихотворная пародия (XVIII-начало XX в.)» (Библиотека Поэта. Большая серия, Л., «Советский Писатель», 1960) это стихотворение сопровождено редакторским комментарием: «Стихотворение посвящено, вероятно, Ивану Евсеевичу Срезневскому (1770-1820), поэту, переводчику Овидия, профессору славянского языка в Харьковском университете, сотруднику "Харьковского Демокрита". Пародия на жанр оды».
Грок блестит в моём стакане… – Грок – грог, слабоалкогольный горячий напиток из рома, чая (или просто кипятка) и сахара (иногда с добавлением лимонного сока или других пряностей), придуманный в 1740 году английским адмиралом Эдвардом Верноном по прозвищу Старый Грог (откуда и пошло название напитка). Изначально был напитком английских моряков.
Пусть же будет Геликоном… – На горе Геликон, согласно древнегреческой мифологии, жили музы, как и на горе Парнас.
Лучше он кастальских вод! – Вода из источника Касталия на горе Парнас со времён Эллады считается символом поэтического вдохновения.
… любимец Альбиона… – Альбион – античное название острова Британия.
Goddam! – Чёрт возьми!
похитил мой рожок?! – Имеется в виду ёмкость для нюхательного табака в форме рога.
… я и вам трясу на соколок… – Соколок – место на тыльной стороне ладони между большим и указательным пальцем, куда насыпали щепотку нюхательного табака, прежде чем его понюхать.