Судья Ди наблюдал, как его помощник орудует возле стойки с реквизитом. Дао Гань разгреб пыльные шелковые знамена, переложил копья и трезубцы и в нескольких местах простукал костяшками пальцев стену. Он делал это быстро и умело — сказывался былой профессионализм. Некогда Дао Гань бродяжничал и был мошенником. Год назад, вскоре после того, как Ди вступил в должность судьи Ханьюани, он вытащил Дао Ганя из неприятной истории, и ловкий бродяга стал на праведный путь, поступив в услужение к судье. Его обширные познания о жизни преступного мира, умение обнаруживать потайные ходы и отпирать сложнейшие замки сослужили хорошую службу при слежке за опытными преступниками и помогли судье раскрыть не одно таинственное преступление.
Предоставив Дао Ганю заниматься своим делом, судья Ди двинулся вдоль левой стены, пробираясь среди мешков и ящиков, наваленных на полу. Он без особого удовольствия взирал на гротескные маски, скалившиеся со стены, и пробормотал не то Дао Ганю, не то себе под нос:
— Странная вера этот даосизм! Зачем кому-то нужны все эти мистерии, церемонии и пышные религиозные обряды, когда имеется мудрое и кристально чистое учение нашего мудреца Конфуция? Единственное достоинство даосизма в том, что это по крайней мере исконно китайская вера, не заимствованная у западных варваров подобно буддизму!
— Сдается мне, что даосам пришлось заводить монастыри и тому подобное, чтобы успешно противостоять буддийской братии, — заметил Дао Гань.
— Чушь! — сердито возразил судья. У него болела голова. Сырость в помещении донимала его, несмотря на платье с ватной подкладкой.
— Взгляните сюда, господин! — воскликнул вдруг Дао Гань.
Судья быстро подошел к нему. Дао Гань отодвинул яркий шелковый флаг, висевший на стене возле большого старинного шкафа в самом дальнем углу. Под пыльной штукатуркой, покрывавшей кирпичную стену, виднелись очертания оконного проема.
В молчании оба уставились на стену. Потом Дао Гань с опаской взглянул на бесстрастное лицо своего господина и медленно проговорил:
— Здесь действительно когда-то было окно, но его, очевидно, замуровали очень давно.
Судья Ди устремил взор в потолок и произнес бесцветным голосом:
— Это окно расположено неподалеку от угла здания и, следовательно, прямо напротив того окна, из которого я выглядывал.
Дао Гань постучал по стене. Не было никаких сомнений в том, что она капитальная. Он достал нож и кончиком лезвия отковырнул кусочек штукатурки. Затем просунул лезвие в щели между кирпичами по периметру бывшего отверстия и недоуменно покачал головой. После некоторого колебания он неуверенно заметил:
— Это очень старый монастырь, Ваша светлость! Мне нередко доводилось слышать, что в подобных местах иногда случаются таинственные, необъяснимые вещи. Порой могут привидеться события давно минувших дней и… — Он не закончил фразы.
Судья потер глаза и задумчиво произнес:
— И вправду, на голове человека, которого я видел, был какой-то старинный шлем, какие наши воины носили лет сто назад… Все это странно, Дао Гань, очень странно.
Он глубоко задумался, уставившись на кирпичную стену. Вдруг он в упор посмотрел на Дао Ганя и сказал:
— Мне кажется, я видел такие же старинные доспехи где-то здесь, среди театральных костюмов. Да вот они!
Судья подошел к кольчуге из железных пластин, что висела под злобно оскаленными масками демонов. Нагрудные пластины в соединении напоминали сплетающихся драконов. Рядом с кольчугой на стене висела пара железных рукавиц и пустые ножны от длинного меча.
— Здесь отсутствует круглый, плотно облегающий голову шлем, то есть комплект неполный, — продолжал судья Ди.
— Но тут у многих костюмов чего-то не хватает. Они все разрозненные.
Но судья не слышал его и продолжал:
— Я не успел разглядеть, во что был одет тот человек. У меня впечатление, что на нем было что-то темное. Однако он широкоплечий и, я думаю, достаточно высокий. — Тут судья Ди ошеломленно уставился на Дао Ганя: — О всемогущее Небо! Дао Гань, неужели мне являются привидения?!
— Пойду-ка я измерю глубину оконной ниши, — предложил Дао Гань.
Пока он этим занимался, судья Ди, испытывая озноб, поплотнее закутался в одежду. Он вынул из рукава шелковый носовой платок, вытер слезившиеся глаза и решил, что, вероятно, его лихорадит. Может, в тот момент у него была галлюцинация?
Дао Гань вернулся.
— Да, — сказал он. — Стена довольно толстая, почти в четыре локтя. Но все же этого недостаточно, чтобы в ней могла поместиться потайная комната, где мужчина мог бы забавляться с голой женщиной!