Выбрать главу

Все вышеуказанное было пожаловано его жене на срок ее жизни без обвинений в нанесении ущерба с передачей а) что касается помещений, описанных во-первых и во-вторых, — Томасу Повему (иначе Бонему), брату завещателя, в заповедное имущество (in fee tail)[62] с передачей его сестре Элис в заповедное имущество с передачей Сесилии Повем. его дочери, в заповедное имущество с окончательной передачей законным наследникам завещателя.

б) Что касается имущества, записанного в-пятых, — сестре завещателя Элис в заповедное имущество с передачей названному Томасу Повему в заповедное имущество с передачей названной Сесилии Повем в заповедное имущество с окончательной передачей законным наследникам завещателя.

в) Что касается имущества, записанного в-третьих, — названному Томасу, сыну Джона, в заповедное имущество с передачей Томасу, брату завещателя, в заповедное имущество с передачей названной Элис в заповедное имущество с передачей названной Сесилии в заповедное имущество с окончательной передачей законным наследникам завещателя.

г) Что касается помещений, описанных в-четвертых, — названной Сесилии в заповедное имущество с передачей брату завещателя Томасу в заповедное имущество с передачей названной Элис в заповедное имущество с передачей названному Томасу, сыну Джона, в заповедное имущество с окончательной передачей законным наследникам завещателя.

г) Во-первых, ренту в 100 шилл. в год, уплачиваемую Томасом Уоткином и его женой Джулианой в качестве арендаторов на 30 лет, вместе с правом реверсии на держание с домами и прилегающим садом позади [церкви] Св. Иакова апостола между улицей, называемой Кинг-стрит, на севере, и держанием, принадлежащим Джону Сеймору — рыцарю и Изабелле, его жене, и другим держанием, принадлежащим Джону Гриффиту, на юге, и простирающееся назад до лавок, принадлежащих Джону Сеймору и его жене. Во-вторых, ренту в 13 ш. 4 п., подлежащую уплате Уильямом Селвером, волочильщиком проволоки, в качестве арендатора на 30 лет сада на Кинг — стрит напротив кладбища Св. Иакова и лежащего между садом, принадлежащим Томасу Уайксу, на западе, и садом, принадлежащим Ричарду Хаддону, на востоке, и простирающегося назад от Кинг-стрит до земли, принадлежащей Томасу Уайксу. В-третьих, конюшню с двумя участками пастбищной земли, прилегающими к конюшне и огороженными, расположенные на Кинг-стрит напротив источника, называемого Seynte Магу Well. В-четвертых, сад на Маркет-стрит в приходе Св. Филиппа и Якова на южной стороне названной улицы и лежащий между держанием, принадлежащим Ричарду Иду, на юге, и тропинкой, ведущей от Маркет-стрит к церкви Св. Филиппа и Якова, на западе, и простирающийся назад от названной улицы до указанной тропинки. В-пятых, ежегодная рента “of a rose”, уплачиваемая Джоном Лоренсом и его женой Маргарет за держание и сад, арендуемые ими пожизненно и расположенные на Матчал-стрит между держанием, принадлежащим Томасу Йонгу, на юге, и садом, некогда принадлежащим Джону Мортону, на севере, и простирающиеся назад от названной улицы до земли, принадлежащей Маргарет Денем, с правом реверсии. В-шестых, рента по Ассизе (rent of assise)[63] в 6 шилл. в год, получаемая с участка, прилегающего к дому, расположенному на Le Wer на углу рядом с замковой мельницей (Castle Mill) между улицей, называемой Матчал-стрит, на западе, и держанием, недавно принадлежавшим Томасу Вуллингтону, на востоке, и простирающегося назад от главной дороги до вод Фромы, каковой участок был тогда арендован Джоном Багпетом — дубильщиком. В-седьмых, участок, прилегающий к дому, и сад на Маркет-стрит между улицей около “le Castell diche”, на западе, и лавками, недавно принадлежавшими Джону Парси, на востоке, и простирающиеся назад от Маркет-стрит до сада, принадлежащего Уильяму Берну — эсквайру[64]. В-восьмых, акр земли на Кинг-стрит рядом с землей Томаса Бейтмана и Маргарет, его жены, и лежащий между землей, принадлежащей Ричарду Артуру — эсквайру, на востоке, и землей, принадлежащей Томасу Бейтману и его жене, на западе, и простирающийся назад от Кинг-стрит до земли, принадлежащей Ричарду Артуру. В-девятых, ежегодную ренту в 3 шилл., уплачиваемую Уолтером Мейем и его женой Джоанной в качестве арендаторов на 40 лет сада на Кинг-стрит, лежащего между садом, принадлежащим Уильяму Хейлуэю, на востоке, и садом, принадлежащим церкви Св. Николая, на западе, и простирающийся назад от Кингстрит до земли, принадлежащей Джону Сеймору — рыцарю и Изабелле, его жене, с правом реверсии на аренду. В-десятых, конюшню, голубятню, фруктовый сад (orchard) и кусок свободной земли, расположенные на холме Св. Михаила между землей, принадлежащей Уильяму Морту, на юге, и известной общей тропинкой, на севере, и простирающиеся назад от главной дороги до земли королевской усадьбы (King’s barton). В-одиннадцатых, ренту в 13 ш. 4 п., подлежащую уплате Уильямом Смитом и Маргарет, его женой, в качестве арендаторов на 7 лет двух лавок, расположенных на холме Св. Михаила между держанием, принадлежащим настоятельнице [монастыря] Св. Марии Магдалины в Бристоле, на севере и юге, и простирающиеся назад от главной дороги до земли названной настоятельницы, с правом реверсии на аренду.

вернуться

62

Ограниченное в порядке наследования и отчуждения.

вернуться

63

Ассиза — твердо установленная цена.

вернуться

64

В тексте — “armiger” — человек, имеющий право носить герб.