Выбрать главу
26

Докса — совокупность выражений обыденного мнения, укоренившихся преданий и представлений, — того, что принимается на веру, без обсуждения и обдумывания, как само собой разумеющееся Докса связана со здравым смыслом. — Прим иерее

(обратно)
27

царя, правителя (лат).

(обратно)
28

буквально: правление границами, установление границ, разграничений и правление священным, установление священного; иными словами — светское и священное усыновление (лат.).

(обратно)
29

изначальной интуиции (лат.).

(обратно)
30

подлинная печать (лат.).

(обратно)
31

совершенное полномочие действовать и говорить (лат.).

(обратно)
32

сначала бытие, затем — действие (лит.).

(обратно)
33

таинство (лат.), служение (лат.).

(обратно)
34

гражданское состояние есть государственная должность (лат.).

(обратно)
35

собрание многих лиц [в] корпорацию (лат.).

(обратно)
36

Компетенция (фр. compétence) — имеет во французском языке два смысла: первый — атрибуция: ведение, компетенция (иметь что-либо в своем ведении, быть по части чего-либо, это не в моей компетенции…); второй — квалификация: осведомленность, компетентность. Следует упомянуть также однокоренные слова compétitif — конкурентоспособный и compétition — состязание, соревнование, конкуренция, борьба. — Прим. перев.

(обратно)
37

Французское общество социальных исследований и опросов.

(обратно)
38

Опрос был проведен в феврале 1971 года фирмой sofre по проблемам, касающимся Франции, Алжира и стран третьего мира.

(обратно)
39

SOFRES. Телевидение и политика, май 1976 г.

(обратно)
40

скрытая верность (лат.).

(обратно)
41

Этос класса (от греч. ethos— нравы, нравственность) — систематизирующий принцип поведения со стороны выраженной морали. — Прим. перев.

(обратно)
42

LIP — Часовой завод во Франции, работники которого в конце 60-х годов боролись за свое участие в управлении и в прибылях. — Прим. иерее.

(обратно)
43

nihil — ничто; ex nihilo — из ничего (лит.).

(обратно)
44

Экзис — (hexis (греч.) — опытность, навык, сноровка) — один из аспектов габитуса; очерчивает наиболее специфические положения тела: устойчивые манеры держаться, говорить, ходить, а также — чувствовать и мыслить. «Интериоризация есть инкорпорация». — Прим. перев.

(обратно)
45

действенное усилие, замысел действия (лат.).

(обратно)
46

способ или механизм действия (лат.).

(обратно)
47

Так же, как и «журнал мод», предлагающий свой стиль — Прим. перев.

(обратно)
48

Топик — тема, проблема. — Прим перев

(обратно)
49

Наиболее престижных высших школ — Прим перев

(обратно)
50

тем более (лат)

(обратно)
51

В области политики этическая капитуляция перед доминирующим классом и «ценностями», которые послушание, подчинение, потворство (лат.).

(обратно)
52

Доклад, прочитанный в Норуа (Аррас) в январе 1972 г., был опубликован в Les Temps modernes, janvier 1973. P. 1292–1309.

(обратно)
53

в общих чертах, приблизительно (лат.)

(обратно)
54

С именем Эдгара Фора, министра национального образования, связана реформа по демократизации и модернизации высшего образования Франции, последовавшая за социально-политическими событиями мая 1968 г. Соответствующий закон был принят Национальным собранием в октябре того же года. — Прим. перев.

(обратно)
55

Опт, Жорж (Haupt, Georges), 1928–1978. Историк, социолог, учился в Ленинграде и Париже, преподавал в США, был руководителем семинара в Высшей школе социальных наук в Париже; основатель и директор Социалистической библиотеки, руководитель ее коллекции. — Прим. перев.

(обратно)
56

Доверитель — доверенное лицо (mandant — mandataire), лица, связанные друг с другом посредством мандата (оттandatum (osa) — поручение), т. е. контракта, с помощью которого человек, называемый доверителем, дает другому человеку, называемому доверенным лицом, полномочия действовать от его имени. В статье эти юридические термины используются применительно к политически пассивным (доверители) и политически активным (доверенные лица) агентам. — Прим перев.

(обратно)