– Стойте, а там ещё остался тот вкусный чай? А то у меня во рту пересохло.
– Э…
– Да, остался, – послышалось утвердительное издалека.
Оказывается, наш разговор был слышен аж из общего зала. А вот это уже не есть хорошо. Одно дело, проучить непоседливых коллег Праудмора, другое – стать полным посмешищем перед всеми работниками банка.
Тем временем Рей мастерски затянул шнуровку моего корсажа и завязал её красивым бантиком. Пощупала пальцами и самолично в этом убедилась, когда он убрал руки.
– Идём. – Герцог подхватил меня под локоть. – Когда вернёмся, угощу тебя чем‑то повкуснее, чем просто чай с булочкой. – А вы… – он бросил строгий взгляд в сторону коллег, – на сегодня свободны. Но завтра быть к восьми, у меня встреча со свидетелем.
Оба молча кивнули и посторонились, пропуская нас вперёд. Бросила взгляд через плечо и заметила непонятную жестикуляцию друг другу. Одно ясно точно. Наверняка, подобный обмен мнениями был о нас с Прауди. Ну и ладно. Пусть думают, что хотят. Не буду им мешать заблуждаться на мой счёт.
Да и вообще, не мешало бы самой разобраться, кто я есть такая. А то уже даже напрягает. Причём не только меня одну.
Глава 15. Тет‑а‑тет
В этот раз извозчик прибыл к парадному входу банка. И мы с Сирейли, как цивильные люди, выходили на улицу по довольно крутой каменной лестнице, словно натёртой до блеска, но не скользкой.
Вот только…
Непонятно зачем вначале нужно было подниматься на этаж выше к тамбуру, чтобы затем уже спуститься на тротуар. Оттого я немного запыхалась в процессе.
– Эксцентричный руководитель банка очень хотел, чтобы его служащие помимо сидячей работы занимались и физическими нагрузками. Поэтому подобные архитектурные диковинки не должны тебя смущать, – пояснил герцог, едва мы остались с ним одни, когда залезли в карету.
– Меня не смущают, – я перевела дыхание, – это жутко неудобно.
– С другой стороны, воры, которые вынесли всю казну из этого здания, должны были обладать превосходной физической формой… – заметил он.
– Или воспользоваться водными воротами, – я перебирала варианты, – или спрятать деньги где‑нибудь в здании, а затем понемногу вытаскивать чемодан за чемоданом, пользуясь служебным положением, например.
– То есть ты считаешь, что кто‑то из работников банка замешан?
– Я анализирую и фантазирую, – честно призналась я, пожав плечами. – А детали мне неизвестны.
– Что ж, резонно.
Праудмор в очередной раз за день поднял руку и постучал по деревянной стенке кареты.
– К мэру, – приказал он извозчику.
Тот ничего не ответил, но карета тронулась, едва раздался щелчок поводьев.
– Помнится, ты хотел меня покормить чем‑то более вкусным, чем булочки с кокосовой стружкой.
– Вообще‑то это древесная пудра, – поправил меня собеседник напротив. – Но чем больше ты говоришь, тем больше я начинаю понимать, что ты не выдумщица. Иначе я снимаю шляпу перед твоей фантазией и актерским мастерством.
– Спасибо, конечно, но я не шучу.
– Я тоже, – непонятно на что намекнул Сирейли. – Мне ещё пока сложно в это поверить, но я на правильном пути. Дай мне время свыкнуться с мыслью…
Молча кивнула и повернулась к окну.
А там…
Здания, здания, здания. Садик, мостовая и опять здания, много‑много зданий. Сейчас меня мало интересовала архитектура или дизайн интерьеров. Я ожидала реакции Праудмора. Отчего‑то мне отчаянно захотелось, чтобы он мне поверил. Может быть, потому, что он, по сути, единственный человек, от которого зависит моя жизнь в этом мире целиком и полностью?
Что мне делать, если он меня выгонит?
Снова идти к Вабу Кованни? Или искать работу в какой‑нибудь здешней таверне? В лучшем случае получу шанс поселиться на чердаке в компании клопов, мышей или другой живности этих дивных мест.
– Надо всё‑таки научить тебя читать и писать на нашем языке, – проворчало начальство.
А я просияла из‑за осознания – так он мне поверил?
Чудом не бросилась его обнимать. Нет. Это не дело, самой намеренно сокращать дистанцию между нами. И вообще, неплохо бы соблюдать трудовую дисциплину. Поэтому предложила:
– Я готова посвятить этому весь остаток вечера.
– Нет уж, у меня другие планы.
Неужели он опять уедет по делам? Или это намёк на то, что эти планы имеют ко мне прямое отношение?
Лёгкий румянец выступил на щеках, едва я подумала о неприличном.
Так. Мысли в кучку!
Приказ возымел действие, и я собрала волю в кулак. А Сирейли хмыкнул.