— Ты вообще меня слушаешь, Дана?
— Прости.
— На что ты так смотришь? — Джесси повернула шею и нахмурилась. — Почему они все смотрят на тебя, как будто ты урод на карнавале?
— Боже, спасибо, Джесс.
— Извини, но это так. И ты заметила, что только привлекательные люди, я имею в виду сверхпривлекательные люди, сидят на той стороне зала? Я заметила это за обедом.
Здесь происходит что-то странное.
— Да, Джесси. Это заговор против обычных людей.
— Что ты такого натворила сегодня, раз они все пялятся на тебя? Ты что-то распылила в коридоре, что попало на одно из их первозданных существ?
— Нет, не имею понятия. И ты начинаешь пугать меня своим вниманием. Думаю, я отправлюсь на поиски Сэйдж. Может быть, ты права, мне просто нужно немного поспать.
Она попрощалась со своей подругой, схватила сливу с тарелки и пошла через лабиринт коридора к стойке регистрации. Майрон сидела там, как обычно, и, как обычно, играла в то, что с виду казалось пасьянсом.
— Привет, Майрон, — сказала Дана, удивленно прочитав на бейджике имя «Селеста».
— О, прости. Я думала, тебя зовут Майрон.
— Все правильно. Кажется, я все время теряю свой настоящий, поэтому я просто взяла с именем «Селеста». Майрон взяла свои карты и провела расклад, неизвестный Дане в пасьянсе. — То, что ты ищешь, находится на озере к востоку отсюда. Около десяти минут пути, тебе следует пойти, ты не можешь пропустить это.
— Я не говорила тебе, что что-то потеряла.
— Тебе и не обязательно этого делать. Твое число говорит мне, где ты должна быть. Ты должна поторопиться, чтобы успеть вовремя.
Озадаченная странной дамой за стойкой, Дана не двигалась. Она просто смотрела на карты, которые казались ей королем червей, поверх пиковой дамы, рядом с семеркой бубен и картой, обращенной в сторону. Правда? Что они так и сказали иди к озеру и найдешь свои часы? Может быть, эта группа ненормальных, в конце концов, действительно верила в магию.
— Каждому свое.
— Ты должна поторопиться.
— Как скажешь.
Качая головой, Дана вышла из вестибюля в прохладный воздух Новой Англии — по крайней мере, она думала, что они все еще в Новой Англии. Большую часть мыслей занимала дорога, хотя периодически возвращалась мысль, «что, если бредовые карты леди правы, что, если…?»
Отбросив размышления, Дана продолжила путь. Раньше она считала, что путь до озера не столь долгий, повернув на повороте, женщина, как ей показалось, увидела большого черно-белого зверя. Тигра, но это было бы невозможно. Она прикрыла глаза, и когда она открыла их снова, то, то, что она увидела, было столь же безумным, как и тигр. Перед ней стоял во всем своем обнаженном великолепии, Реккус. Он был голый, мокрый и возбужденный. О, это было невыносимо. Опять!
Отражающаяся в его взгляде жажда почти заставила ее кинуться бежать в противоположном направлении. Реккус выглядел первобытным. Ни один мужчина не смотрел на нее с такой жаждой обладания.
Вместо того, чтобы подчинится внезапному нервному порыву, как героиня любовного романа, она размышляла. Дана знала, что она привлекательна, и, хотя она была крупновата, зато у нее были плавные изгибы, которые привлекали к ней мужчин. Тем не менее, она не могла понять, что такого было в ней, чтобы этот красавчик смотрел на нее с таким вопиющим желаньем и тоской.
Он мерил шагами мелководье. В растерянности провел рукой по своим волосам. Когда она уже думала, что ее нервы не выдержат, он спросил:
— Почему ты здесь?
— Майрон сказала мне, прийти сюда.
Он перестал расхаживать, посмотрел в ту сторону, где предположительно могла быть Майрон, а затем снова начал вышагивать.
— Черт бы ее побрал. Я весь день избегал тебя, а она прислала ко мне. Тебе нужно уходить сейчас же.
— Почему?
— Со мной тебе здесь небезопасно. Вчера вечером я оставил тебя в покое, если ты останешься, я не уверен, что смогу выполнить эту просьбу во второй раз.
— Я испытываю то же чувство, — выпалила Дана, не в силах больше держать это в себе.
Реккус двигался так быстро, что она даже не заметила его. Внезапно она была обернута его мокрыми руками, ее грудь прижалась к его, намокшая от этого ее рубашка облепила тело. Его глаза смотрели на нее. Должно быть, он увидел то, что искал, то желание, которое она испытывала. Прежде чем она успела подумать еще раз, его губы накрыли ее в лихорадочной потребности, требуя, чтобы она открылась для него, и не позволила ни на секунду возникнуть мыслям отказать ему. Бабочки запорхали у нее в животе, заставляя дрожать. За все годы, что она была с Фрэнком, — а их было немало — Дана никогда не чувствовала этого, этого огня, который угрожал поглотить ее.
Она обхватила его руками за шею, провела пальцами по его мокрым волосам и углубила поцелуй. Его стон был все, что ей было нужно, чтобы справиться с неуверенностью и набраться смелости, чтобы подтолкнуть его вперед. Дана знала, чего он хотел. Знала, что Реккус больше всего желает, потому что она тоже этого хотела. Она хотела его, всего его, каждый сантиметр, прямо здесь, рядом с этим озером, в десяти минутах ходьбы от дома. Любой мог наткнуться на них, но ей было все равно.
Это добавляло лишь большего очарования всему. То, что ей было нужно. Это было нечто большее, чем она когда-либо ощущала. Он выталкивал ее из привычных рамок, заставляя ее внутреннюю сексуальную соблазнительницу кричать, чтобы ее выпустили.
Дана прервала поцелуй, от которого у нее перехватило дыхание, она хотела увидеть, к чему прикасается, хотела увидеть, как ее прикосновение влияет на него. Ни капли унции жира не было на его теле, ее прикосновение заставляло его мышцы трепетать. Когда ее рука достигла нижней части его живота и спустилась дальше, она услышала, как у него перехватило дыхание, она посмотрела на него и закрыла глаза.
Когда ее рука обвилась вокруг него, он прошипел, запрокинув голову. Ее дыхание перехватывало от его великолепия, подчеркнутого сиянием полной луны. Проведя кончиками пальцев по головке его члена, она почувствовала, как он толкается в ответ в ее ладонь. Мокрые капельки образовались на кончике, и она подняла пальцы, чтобы попробовать его, насладиться его вкусом, прежде чем вернуть руку вниз к его эрекции. Дана замерла, наблюдая, как ее рука движется по длинному, твердому члену. Когда она подняла глаза, он смотрел на нее. Его лицо было напряженным, и она была уверена, что Реккус сдерживается. Она не была уверена, что это было из-за заботы о ней или беспокойства, что его рвение отпугнет ее. Не было возможности сказать и времени подумать. Его рот и руки опустились на ее губы и тело.
Запах Реккуса опьянял, поцелуи вызывали трепет. Его руки двигались по ее одежде. Дана лихорадочно стряхнула шорты вниз по бедрам, откинув их ногами в сторону. Нижнее белье последовало за ними. Реккус схватил ее за задницу и поднял так, что ее ноги оседлали его бедра, в таком положении он и перенес их в озеро, наполовину погружая разгоряченные тела в воду. Его руки сжали ее бедра, прижимая ее к своей эрекции. Он остановился и прервал поцелуй.
— Ты не передумаешь, как только мы это сделаем, пути назад не будет.
— Я уверена.
— Я не думаю, что снова смогу остановиться, если ты не прекратишь это сейчас.
— Меня это не волнует.
— Ты должна все взвесить, потому что я не смогу отпустить тебя, как только мы пройдем через это.
— Я просто хочу быть с тобой. Она практически умоляла, проделывая дорожку поцелуев по его шее к чувствительному местечку за ухом. Когда она целовала его, она могла поклясться, что слышала его мурлыканье. Улыбаясь, она поерзала бедрами, подталкивая головку его члена к своему входу.