Выбрать главу
Эдип
А сколько времени прошло с тех пор?
Иокаста
Дошла до нас та новость незадолго Пред тем, как ты объявлен был царем.
Эдип
О Зевс! Что сделать ты со мной задумал!
Иокаста
Эдип мой, друг мой! Что с тобой? Скажи!
Эдип
740 Постой, постой!... Каков был видом Лаий? Каких был лет в то время он? Ответь!
Иокаста
Могуч; глава едва засеребрилась; А видом был он — на тебя похож.
Эдип
О смерть! Ужель я, сам не сознавая, Себя проклятью страшному обрек?
Иокаста
Что ты сказал? Твое лицо мне страшно.
Эдип
Боюсь, боюсь — был свыше меры зрячим Пророк... Но нет! Еще одно скажи.
Иокаста
Сказать готова, хоть и страшно мне.
Эдип
750 С немногими пошел он, иль с отрядом Телохранителей, как вождь и царь?
Иокаста
Всех было пять; один из них — глашатай. В повозке Лаий восседал один.
Эдип
Ах, ясно все... так ясно! — От кого же Узнали вы про смерть его, жена?
Иокаста
Один лишь раб от смерти ускользнул.
Эдип
А где живет он ныне? Во дворце?
Иокаста
О нет. Когда вернулся он, увидел Тебя царем, а Лаия убитым — 760 К моей руке припав, он умолил Услать его из города подальше На пастбища окраинные стад. Я снизошла к мольбе его; и право, Не будь рабом он, получил бы больше.
Эдип
Нельзя ль скорей его обратно вызвать?
Иокаста
Конечно, можно. Но на что тебе он?
Эдип
Боюсь, жена, — причин я слишком много Тебе назвал желанья моего!
Иокаста
Да он придет! Но все ж и я достойна 770 Твою кручину разделить, Эдип.
Эдип
Достойна; и кому еще доверить Я мог бы страх встревоженной души? Кто ближе мне в судьбы моей невзгодах? Мне был отцом Полиб, коринфский царь, А матерью — дориянка Меропа. На родине вельможей первым слыл я, До случая, который был достоин Сомнения, но гнева не достоин. На пиршестве, напившись до потери Рассудка, гость какой-то в пьяном рвенье "Поддельным сыном моего отца" 780 Меня назвал. Вскипел я гневом; все же Себя сдержал я в эту ночь. С зарей же Пошел к отцу и матери, чтоб правду От них узнать. Они с негодованьем Обидчика отвергли. Я был рад, Но все ж сверлило оскорбленье душу: Я чувствовал, как дальше все и дальше Оно ползло. — И вот иду я в Дельфы, Не говоря родителям ни слова. Здесь Феб ответа ясного меня Не удостоил; но в словах вещанья 790 Нашел я столько ужасов и бед — Что с матерью преступное общенье Мне предстоит, что с ней детей рожу я На отвращенье смертным племенам, И что я кровь пролью отца родного — Что я решил — отныне край коринфский Любить с звездой небесной наравне И бег туда направить, где б не мог я Стать жертвою пророческих угроз. И вот дошел я до тех мест, в которых — Как молвишь ты — погиб покойный царь. 800 Тебе, жена, всю правду я открою. Когда уж близок был к распутью я, Навстречу мне повозка едет, вижу; Пред ней бежит глашатай, а в повозке Сам господин, — как ты мне описала. И тот и этот силою меня Пытаются согнать с своей дороги. Толкнул меня погонщик — я в сердцах Его ударил. То увидя, старец, Мгновенье улучив, когда с повозкой Я поравнялся — в голову меня Двойным стрекалом поразил. Однако, 810 Он поплатился более: с размаху Я посохом его ударил в лоб. Упал он навзничь, прямо на дорогу; За ним и прочих перебить пришлось. Но если между Лаием погибшим И тем проезжим есть какая связь — О, кто несчастнее меня на свете, Кто боле взыскан гневом божества? Нет мне у вас ни крова, ни привета, Вы гнать меня повинны все, повсюду, И граждане, и пришлые. И сам я 820 Проклятье это на себя изрек! И одр погибшего я оскверняю Прикосновеньем той руки, что насмерть Его сразила!... Я ли не злодей? Я ль не порочней всех во всей вселенной? Бежать я должен — и в несчастном бегстве Не должен взором на своих почить, Не должен родины своей коснуться, Не то — грех с матерью, отца убийство, Родителя и пестуна — Полиба! О сколь жесток — простится слово правды — Ко мне был бог, что так меня сгубил! 830 Нет, нет, не дай, о чистое светило, Моим очам увидеть этот день! Пошли мне смерть, но не клейми при жизни Меня таким несчастия пятном!