Но у Джифа, видимо, накипело, слишком долго он, предоставленный самому себе, предавался мрачным размышлениям о том, что все его бросили.
– Все вы заодно, – не унимался он. – Придумали себе оправдание, чтобы весело провести время.
– Дядя Джиф, неужели ты не видел машину "скорой помощи"? – вскричала Эми.
– Ничего я не видел! Ни-че-го!
– И даже сирены не слышал?
Эми готова была разрыдаться, но он не обращал на это внимания. Они все у него еще поплачут, потому что он не собирается мириться с таким обращением. Это его дом, и они не имеют права задавать вопросы. Как не имеют права и бросать его на произвол судьбы.
– А если бы мне понадобилась машина? – вопрошал он. – Что мне было бы делать? Бегать высунув язык по дому в поисках Джона Грэма, который в это время катал дамочек? Видно, весело вы провели время.
– О, дядя Джиф! Как ты мог подумать?
По щекам девушки катились слезы. Поделом ей, мрачно подумал Джиф Уэлдон. Лиззи Эберкромби подошла к Эми и, обняв ее за плечи, прижала к себе.
– Это мне необходимы внимание и забота, мне, женщина! – закричал Джиф, потрясая кулаками. – Ты забыла, что ты служанка? Твое дело исполнять приказы, заруби себе это на носу!
– Поди прочь, старый брюзга, – огрызнулась Лиззи, увлекая Эми за собой.
– Ты уволена, Лиззи Эберкромби! Убирайся из моего дома!
– С удовольствием! Дай мне только пять минут, чтобы собрать вещи.
Когда они поднялись в спальню Эми, Лиззи опустилась на кровать, затем встала и, подойдя к двери, задвинула задвижку.
– На всякий случай, – пояснила она. – Чтобы старый медведь сюда не ворвался. Я сыта по горло его обществом. Вот что я тебе скажу, мисс Эми. Мое терпение лопнуло. Как только ты выйдешь замуж, я буду искать другое место.
На Эми лица не было.
– Лиззи, таким я его еще не видела.
– Я же тебе рассказывала, что он недавно выкинул, помнишь? День ото дня с ним становится все тяжелее. Теперь он принялся за тебя. Это уже слишком. Я-то привыкла терпеть его выходки, но тебе это совершенно ни к чему.
– Может, надо было сказать ему правду о том, что Ричард и Марк подрались.
– Ни в коем случае. Он разъярился бы еще больше. Этот фотограф, кажется, ходит у него в любимчиках.
– Лиззи, сядь. Я хочу, чтобы ты знала, что сообщил мне сегодня Марк. Будет лучше, если ты узнаешь это от меня.
Лиззи присела на краешек кровати.
– Ну, говори. Меня в этом доме ничем не удивишь, я ко всему привыкла.
– Думаю, на сей раз даже ты удивишься. Марк Пауэлл – родной сын Джифа Уэлдона.
Не успела Эми закончить свой рассказ, как раздался стук в дверь.
– Эми! Эми!
– О нет! Это опять дядя Джиф. – Эми вдруг почувствовала ужасную слабость. Только этого ей не хватало. Она тяжело перенесла события дня и новых испытаний могла просто не выдержать. К тому же собственное состояние начинало тревожить ее; откуда это легкое головокружение, ощущение пустоты? Временами ей казалось, что незримая волна подхватывает и уносит ее.
– Уходи прочь! – крикнула Лиззи.
– Я не с тобой разговариваю. Неужели мне теперь надо спрашивать у тебя разрешения всякий раз, когда я хочу обратиться к своей крестнице, ты, мерзкая женщина?
Эми встала с кровати и на нетвердых ногах направилась к двери.
– Не делай этого, – предупредила ее Лиззи. – Он начнет все сначала.
– Пусть разрядится, а то всю ночь не сможет уснуть. – Эми тяжело вздохнула и открыла задвижку. – Что опять случилось, дядя Джиф?
– Совсем вылетело из головы, – смущенно пробормотал он. – Тебе звонили. Наверное, часов в семь.
– Из Америки?
– Нет. Какой-то мужчина. Роберт или… что-то в этом роде.
– Но я не знаю никакого Роберта.
– Я тут записал. – Он порылся в карманах и извлек на свет клочок бумаги. – Он оставил свое имя и номер телефона, чтобы ты перезвонила. Судя по голосу, он не очень-то вежливый тип. Сказал, что больше звонить не будет и что, если он тебе нужен, чтобы ты позвонила сама. – Джиф протянул ей листок, потом резко повернулся и направился прочь. Эми услышала, как он спускается по лестнице.
Закрыв дверь, она удивленно посмотрела на смятый клочок бумаги. Разгладив его ладонью, она подошла к Лиззи. "Роджер Клейбурн", – прочитала она. Ниже был номер телефона, но разобрать его она уже не успела. Комната вдруг закружилась у нее перед глазами. Ей показалось, что голова у нее вот-вот взорвется.
Шум в ушах все нарастал, а затем наступила кромешная темнота.
ГЛАВА 22
Лиззи заподозрила неладное.
– Мисс Эми, не знай я тебя лучше, я бы подумала…
– Лиззи, не суетись. Я просто устала, вот и все.
– Я не буду суетиться, если ты мне обещаешь, что сходишь к врачу.
– На сегодня хватит с меня врачей. – Эми невесело улыбнулась.
– Не надо мне дерзить, детка. Ты слишком много забот взвалила на себя. Да еще этот старый деспот треплет тебе нервы.
– Ничего страшного, Лиззи. – Эми захотелось остаться одной. – Послушай, если за неделю мне не станет лучше, обещаю, что схожу к врачу. Договорились?
– Что в этой записке? – спросила Лиззи. – Какие-нибудь неприятности?
– Нет, нет. – Эми обнаружила, что все еще судорожно сжимает в кулаке клочок бумаги, который передал ей дядя Джиф. – Это человек, которого я пыталась разыскать в Линкольншире, мы ездили туда с Ричардом, помнишь? Я оставила ему записку с просьбой связаться со мной, что он и сделал.
– Надеюсь, ты не собираешься снова тащиться туда. Думаю, Ричарду Бодену некоторое время будет не до путешествий.
– У меня и в мыслях не было ничего подобного. Лиззи, черт побери, за кого ты меня принимаешь? За полную идиотку?
– Ну, ну. – Лиззи с грустью посмотрела на нее. – Надеюсь, сон пойдет тебе на пользу и завтра у тебя на щеках снова будет румянец. Я, пожалуй, пойду… хотя мне и страшно оставлять тебя одну.
– Лиззи! Я тебя умоляю. Ты ведь в соседней комнате. Если со мной снова приключится что-нибудь забавное, я постучу в стену.
Лиззи фыркнула.
– Не вижу ничего забавного в твоих обмороках.
– Это еще не обморок. Когда ты усадила меня в кресло и пригнула мне голову к коленям, я сразу очухалась. Прошу тебя, Лиззи, не стоит так убиваться. Я нормально себя чувствую. Обещаю, если что, постучу в стену.
– Пойду приготовлю тебе чаю. Это немного успокоит твои нервы.
Услышав о чае, Эми почувствовала тошноту.
– Нет, спасибо. – Эми попыталась улыбнуться. – Просто мне надо поспать. – Она прикрыла рот ладонью и зевнула.
Лиззи озабоченно покачала головой.
– Ну, хорошо. – Подойдя к двери, она обернулась и многозначительно подняла указательный палец. – Только обещай мне…
– Обещаю, обещаю!
Наконец-то она осталась одна. Убедившись, что Лиззи прошла к себе в комнату, Эми осторожно встала на ноги. Кажется, она начинала понимать, что резкие движения ей противопоказаны и что ее головокружения вызваны не болезнью… а чем-то другим. Она улыбнулась счастливой улыбкой.
Подойдя к столу, она провела ладонью по алебастровой подставке для книг, которую подарил ей Ричард. С улыбкой она разглядывала трогательные детские лица, искусно вырезанные на мягком материале, так похожем на мрамор. На подставке стояли три книги – ее дневник, сборник стихов, который Ричард преподнес ей на Рождество, и словарь. Не долго думая, Эми взяла свой дневник, открыла его и стала подсчитывать дни, прошедшие после их возвращения из Норфолка.
Когда она закончила подсчет, глаза ее сияли.
– Ричард Боден, – прошептала она, – когда ты вернешься домой, тебя будет ждать сюрприз.
Наутро Эми вспомнила, что должна покончить с одним делом, а именно позвонить по тому телефону, который накануне передал ей дядя Джеф. Для нее было полной неожиданностью, когда уже после второго гудка мужской голос ответил:
– Роджер Клейбурн слушает. Чем могу помочь? Опомнившись, она поспешно представилась и кратко изложила суть дела.
– Прошлый раз я был довольно резок с вами, – сказал Роджер Клейбурн. – Прошу меня извинить за то, что послал вас к черту. Это было тяжелое для меня время. Я как раз собирался ложиться в больницу. Там я и находился с тех пор. Потому-то вы никого и не застали, когда приезжали на ферму.