Выбрать главу

– А сейчас вдруг нашел причину.

– Ты спросил. Я мог бы уклониться от ответа, но какой в этом смысл?

– Какой был смысл с самого начала?

– Что возможность получить желаемое приводит к еще большему пониманию красоты. Думаю, книга тебе понравится.

Уилл опустил глаза и снова посмотрел на нее, спрятанную у него на груди.

– Она… прекрасна.

– Тогда тем более ты должен оставить её себе.

Необходимость спрятаться от этого утверждения внезапно заставила Уилла полностью повернуться к окну. Он посмотрел на свет в доме через улицу, затем на тускло освещенный тротуар.

– Всегда требуется отдать что-то взамен, – сказал он.

– Если быть более точным, то подарок несет в себе толику благодарности и обязательства. Так подсказывает тебе твой жизненный опыт, да?

– У меня нет большого опыта в получении подарков.

– Расскажи мне о наиболее запомнившемся.

– Один из друзей моего отца подарил мне велосипед, когда мне исполнилось шесть. Как выяснилось, он его украл.

– Я уверяю тебя, что за книгу я заплатил законно.

– Я это знаю.

– И все же что-то в этой ситуации напоминает тебе ту другую, иначе бы она не пришла к тебе в голову так быстро.

Это было справедливое замечание, и Уилл сдержал порыв огрызнуться на Ганнибала за это. Он обошел комнату, держась ближе к стенам под перекрытиями галлереи второго этажа.

– Из-за этого я чувствую себя так, словно кто-то в любую минуту может выдернуть коврик у меня из-под ног, – сказал Уилл.

– Чувство, что тебе подарили то, что было предназначено кому-то другому. Что-то, чего ты не заслуживаешь.

– Люди постоянно получают вещи, которых не заслуживают.

– Что получаешь ты, чего не заслуживаешь?

– Не знаю. Ничего.

– Как мне кажется, ты испытал достаточно незаслуженных мучений.

– Это не… – сглотнув, Уилл покачал головой. – Это не то, что я имел в виду.

– Я ничем не заслужил богатство, которое унаследовал. Но это сделало мою жизнь намного легче, чем она могла бы быть.

– И сейчас у тебя появилось внезапное желание поделиться?

– Я подарил тебе книгу, потому что подумал, что она тебе понравится, и потому что мне доставляет удовольствие видеть тебя счастливым, – просто ответил Ганнибал.

Уилл остановился за лестницей и посмотрел на Ганнибала через перекладины ступеней.

– Мне она действительно нравится. Просто…

– Деньги. – Оттолкнувшись от стола, Ганнибал подошел к лестнице с другой стороны. – Точнее, их количество.

– Да.

– Ты же знаешь, что я могу себе это позволить, так что дело не в страхе за мои финансы.

– Ты можешь сказать, что мною правят социальные условности. Я просто не могу… Это слишком дорого.

– И тем не менее, ты до сих пор держишь ее. Причем довольно крепко.

Уилл вздохнул, прислонившись лбом к перекладинам, и протянул книгу через проем. Ганнибал не сделал ни малейшего движения, чтобы ее принять.

– Предположим, что я предложу тебе ее заработать?

На секунду Уилл был ослеплен видением себя на коленях и с членом Ганнибала во рту. Чистая фантазия, столь абсурдная, он снова едва сдержал смех. Он прекрасно знал, чего скорее всего захочет от него Ганнибал, и это было никак не связано с сексом.

– Ну?

– Позволь мне купить тебе новое пальто.

На этот раз Уилл рассмеялся: резким вздохом в недоверчивой улыбке.

– Что?

Ганнибал прислонился к лестнице, демонстрируя спокойствие и дружелюбие.

– Нечто, чего хочешь ты за нечто, чего хочу я. Простой обмен.

– Мы снова вернулись к эстетическому удовольствию?

– Мы никогда от него не уходили.

– Я думал ты попросишь не об этом.

– И что же ты думал, я захочу от тебя?

Уилл покачал своей головой. Он посмотрел вниз на свою ладонь, лежащую на книге и все еще ее сжимающую. Алчно. Совсем на него не похоже. Наверное, дело не только в подарке, но и в том, кто его подарил.

– Возможно, полный доступ к твоему разуму? – спросил Ганнибал. Он постучал пальцем по лбу Уилла и оставил его прижатым к нему. – Этого все обычно хотят от тебя, не так ли?

– Да.

– Они желают взять то, чего они не заслуживают, и ничего не дать взамен.

Уилл дернулся от правды больше, чем от прикосновения.

– Я предпочитаю наш вариант услуги за услугу, – сказал Ганнибал. – Я не хочу ничего у тебя красть, Уилл. И никогда не намеревался.

– Ты просто хочешь одеть меня, как куклу.

– Не как куклу. Я никогда не ждал, а уж тем более не желал пассивности с твоей стороны.

– Но тебе хочется меня приодеть.

– Да.

– Вам не кажется это слегка неприличным, доктор Лектер?

– А тебе? Это, бесспорно, необычно, но я уверен, что ты понимаешь, что наши отношения и так необычны. Я никогда не изображал профессиональную отстраненность по отношению к тебе. Ты бы и не позволил мне этого.

Это было правдой: Ганнибал рассказывал о себе почти столько же, сколько и Уилл. Рассматривая ситуацию с такой точки зрения, Уилл подумал о том, было ли это еще одним странным кусочком мозаики от Ганнибала, вроде его острого обоняния или забытого титула. Уилл хотел этого больше, чем книгу в его руках.

Он бессмысленно замялся. Хотя уже знал, каким будет его ответ.

– Хорошо, – сказал он. – Пусть будет пальто. Но я не обещаю, что буду его носить.

– Делай с ним всё, что хочешь.

========== Глава 4 ==========

В это субботнее утро Бентли Ганнибала остановился у подъездной дорожки знакомого домика в Вулф Трап. Входная дверь едва захлопнулась у Уилла за спиной, а он уже пересек двор и сел на пассажирское сиденье – прежде, чем Ганнибал успел выйти из машины.

– Доброе утро, – сказал Ганнибал, выезжая обратно на дорогу. – Как ты сегодня себя чувствуешь?

– Нормально, – ответил Уилл слишком быстро и посмотрел в окно. – Не совсем нормально. Ты всех своих пациентов возишь за покупками?

– Нет, как не вожу и большинство моих друзей.

– Но кого-то из них все-таки возишь?

– Один или два раза я ездил со своей знакомой, когда ей понадобилось кое-что для званого ужина.

– Значит не друзей, а тех, с кем ты ходишь на свидания.

– Я стараюсь не быть вовлеченным романтически с теми, кого не могу назвать своим другом.

– Званый ужин. Значит они… Она жаловалась на то, что ей нечего надеть, и ты помог решить эту проблему. Не помню, чтобы я на что-то жаловался.

– А я не помню, чтобы говорил, что мы исполняем твоё желание.

Уилл прикусил нижнюю губу изнутри и погладил себя по бедру.

– Я заставляю чувствовать тебя некомфортно, Уилл?

– Нет. Не знаю. Не некомфортно.

– Тогда в чем дело?

– Ты используешь честность как оружие.

– Ты делаешь то же самое.

– Я знаю, что я это делаю. Но к себе я привык.

Ганнибал тихо рассмеялся.

– Возможно, твоя правда менее шокирующая, чем моя.

– Я искренне в этом сомневаюсь.

– Тебе понравилась книга?

Уилл кинул на Ганнибала быстрый взгляд.

– Да. Очень. Спасибо.

– Не стоит благодарности. Сегодняшняя поездка для меня более чем достаточное вознаграждение.

– Не думаю, что это равноценный обмен.

– Для меня он таков. – Ганнибал сделал паузу. – Если бы ты действительно возражал, то мог бы вернуть мне книгу и купить себе свою собственную копию. Это было бы значительной тратой для тебя, в этом я соглашусь, но не такой уж неодолимой.

Уилл покачал головой.

– Не мог.

– Прости, если я утверждаю очевидное, но ты сейчас не беден. Работы, которые ты опубликовал, и должность в Академии, как я могу предположить, делают твою жизнь довольно удобной.

– Это было бы пустой тратой денег.

– Приобретение красоты никогда не будет пустой тратой, – заметил Ганнибал. – Особенно в твоем случае. Это было бы противоядием человеческому уродству, в которое ты постоянно окунаешь свой разум.