Мои губы касаются ее рта, и тихо говорю в них.
— Я думал, ты хорошая девочка, мисс Эванс.
— Ты ошибся, и я — миссис Кенсингтон.
Я целую Рэйчел и продолжаю ее целовать, потому что я не делал этого весь день. Сначала мы застряли в самолете, затем в машине с ее родителями, и я не мог больше ждать. Мне нужно поцеловать ее. Мне нужно больше, чем просто поцелуи, но сейчас не очень удачный момент, и я отступаю.
— В какое время твои родители ложатся спать? — интересуюсь у девушки, все еще не выпуская из своих объятий.
— Обычно в десять тридцать, но сегодня вечером могут и позже, чтобы пообщаться с тобой.
— Я скажу им, что устал и хочу спать.
— Разве ты не хочешь с ними поговорить? — дразнит меня Рэйчел.
— Хочу, но есть кое-что, что я хочу еще больше. — Я снова ее целую. — Пойдем вниз. Думаю, у твоих родителей ко мне есть еще несколько тысяч вопросов.
Она смеется.
— Они просто хотят убедиться, что ты хороший парень. Опасаются, чтобы я не вышла замуж за кого попало.
— Все в порядке, я понимаю.
Когда мы спускаемся по лестнице, Генри идет к выходу.
— Пирс. Не мог бы ты помочь мне с дровами?
Рэйчел подталкивает меня, намекая, что я должен согласиться.
— Конечно, — с улыбкой говорю я. — Просто позвольте мне захватить пальто.
— У меня есть в сарае сменная одежда, можешь одолжить. Твое пальто слишком чудное для работы на ферме.
Я гляжу на свое черное шерстяное пальто. Всегда его ношу, но, по-видимому, оно не подходит для сбора дров.
Генри отводит меня в сарай. Там внутри какая-то сельскохозяйственная техника, полно оборудования и инструментов.
— Возьми вон то. — Он указывает на темно-зеленое пальто, висящее на крючке. — Для меня очень важно, чтобы тебе было здесь комфортно.
Я беру предложенное пальто и, надев его, иду за Генри.
— Вам нравится сельское хозяйство?
— Да, но это все, что я знаю. Я вырос здесь и работал на земле с отцом, и он делал то же самое со своим отцом. — Он улыбается. — Ты хочешь обзавестись фермой, Пирс?
Я не знаю, что именно Генри подразумевает, поэтому молчу.
Он крепко похлопывает меня по спине.
— Я просто шучу. Часть меня надеялась, что Рэйчел выйдет замуж за кого-то, кто захочет унаследовать ферму вместе с ней.
Я с грустью усмехаюсь.
— Тогда это определенно не я. Я вообще ничего не знаю о сельском хозяйстве.
— Не расстраивайся. Здесь не так уж много парней твоего возраста. Многие из ферм выкупаются корпорациями. Я уверен, что нас ждет тоже самое. — Генри останавливается рядом с поленницей дров, уложенных между домом и сараем. Рядом с ними пара стульев в стиле адирондак2, расположенных лицом к полям.
— Присядем на минутку? — Отец Рэйчел садится на один из стульев.
Я тоже сажусь, хотя и предпочел бы вернуться в дом. На улице холодно и темно, единственное пятно света — фонарь над крыльцом.
— Значит, ты хотел меня о чем-то спросить? — Генри хитро улыбается, и я знаю, о чем он говорит.
— Я предполагаю, что вы захотите узнать меня лучше, прежде чем я наберусь смелости и....
Он качает головой.
— Нет, продолжай.
— Хорошо, я просто хотел бы сказать, что, хотя пусть мы с вашей дочерью и не так давно знакомы, я ее очень люблю. И обещаю заботиться о ней и сделать все возможное, чтобы она была счастлива и получила достойную жизнь.
— А что для тебя достойная жизнь, Пирс?
Это сложный вопрос. И я не раз задумался об ответе на него.
— Полагаю, для каждого по-разному. И перед тем, как встретить вашу дочь, я не уверен, что знал ответ на ваш вопрос. Моя жизнь была сосредоточена в работе и ничего больше. Но после встречи с Рэйчел я понял, что есть так много всего, что я не пробовал делать и о чем не даже не знал. И теперь я не могу представить свою жизнь без нее. Поэтому, я думаю, ответ на ваш вопрос просто — жизнь становится достойной тогда, когда отдана человеку, которого вы любите.
Он медленно кивает.
— Хороший ответ. Я знаю, Рэйчел со мной согласилась бы. Я могу сказать, что вы любите друг друга, но признаю, я беспокоюсь о том, что она с тобой.
— Почему?
— Она никогда не была в окружении людей с большими деньгами. Я действительно не знаю, как работает ваш мир, и, может быть, Рэйчел приспособится без проблем, но я не могу не беспокоиться о ней.
— Я не думаю, что вам это нужно. Ваша дочь способна справиться со всем сама. Ее не легко запугать. Будь иначе, она бы никогда не пошла со мной на свидание. — Я виновато улыбаюсь. — Иногда я могу быть немного пугающим.
— Она никогда не боялась вызова. — Генри смеется. — Я помню, как в первый раз мы взяли девочек в бассейн. Рэйчел подошла к воде и прыгнула. Никакого страха. С другой стороны, ее сестра боялась воды до смерти. — Вспомнив о сестре Рэйчел, он с грустью качает головой, и я практически вижу, как на его глазах выступают слезы. — Девочки были невероятно похожими друг на друга, но в тоже время абсолютно разными.