— Джеремі Пратт був дивною людиною. За зовнішністю і звичками шибайголови у ньому ховалася душа поета! Він виклав коштовності шарами: знизу перлини, потім діаманти, потім смарагди, потім сапфіри, а зверху рубіни. Дивіться і запам’ятайте цю хвилину на все життя! Нічого прекраснішого ви не побачите, навіть якщо проживете сто років!
Він відкинув ляду жестом чарівника, і я знову побачив багряне сяйво рубінів, але тепер воно було ще яскравішим і більш насиченим.
Летиція охнула, а Логан глибоко занурив у скриньку руки, зачерпнув повні пригорщі перснів, намист, підвісок — і пурпурова поверхня немов скипіла сяючим буянням барв. Не думаю, що це була найпрекрасніша мить у моєму житті, але запам’ятати її дійсно варто.
В екстазі штурман все ворушив і ворушив уміст скрині, ніяк не міг зупинитися. Червоні, сині, зелені, молочні камені перемішалися і заграли райдужними спалахами, відтінені важкуватим блиском золотих оправ.
— А ось і рожевий алмаз, за який губернатор викупив свій палац!
Гаррі показав довершено круглий, невідгранований камінь дивовижного відтінку. Розміром він був з райське яблуко. Я не знаюся на ювелірних тонкощах, але думаю, що. важив він не менш ніж шістдесят каратів, а отже, був одним із найбільших діамантів за межами Індії.
— Все це ми розділимо навпіл. Тільки спочатку спекаємося двох ідіотів, які очікують нас ззовні. Фляга з вами?
— Так, — спокійно відповіла Летиція і погладила рожевий камінь, перш ніж покласти його назад у скриню.
— Ну, беріться. Ні, з іншого боку, у мене ж ліва рука порізана, самі знаєте. — Вони підняли скриню й понесли її до виходу. — А крім того, мені ще належатиме добряча частина від золота й срібла, що залишилися внизу. Присягаюся, мені судилося стати найбагатшим з усіх рудих ірландців! — Логан хрипло розсміявся. Як на мене, він був несповна розуму. — Прикро, що ви не дівчина, Епіне. З таким посагом я б охоче одружився з вами!
Вона сухо відповіла:
— Ви мені не до вподоби.
Пройшовши лаз, що вів до головної печери, я озирнувся. Копальня була освітлена ще палаючими лампами, над чорною дірою шахти стояв підіймач. Все підготовлено для підйому основної частини скарбу.
Потім Гаррі натиснув ногою на «брус» і «брусок» — кам'яна плита стала на місце.
— Навіщо? — запитала Летиція. — Адже незабаром ми повернемося сюди з матросами.
Він підморгнув:
— Для ефективності. У колодязі вхід до штреку я теж закрив. Нехай Дезессар бачить, скільки труднощів ми подолали.
На самісінькому виході з печери, перед розбурханою завісою водоспаду, Гаррі зупинився.
— Не будемо піднімати дашок. Хоч пан Кліщ і недовго пробуде разом із нами, а все ж ні до чого йому знати зайве. Ви не боїтеся змокнути, лікарю?
І вони пройшли просто крізь спадаючий згори потік, так само тримаючи скриню за руків'я. Летиція заховала мене під пахву — інакше б я не зумів би прорватися крізь цю перешкоду, та я все одно змок до останньої пір’їнки. Тепер раніше, як за дві години, мені не піднятися в повітря.
Проте на писаря наша неочікувана поява просто зі струменів водоспаду справили сильне враження.
Метр Сальє, який за весь час нашої відсутності так і не зійшов з місця, позадкував, замахав руками, потім почав хреститися.
— Каранда-баранда-дуранда! — грізно викрикнув Логан, фиркаючи і відпльовуючись. — Ось і все чаклунство. Як бачите, друже, ми повертаємося зі здобиччю. Хочете поглянути?
Вибравшись з чаші, в якій пінилася бура вода, вони з Летицією поставили тяжкий вантаж на каміння.
Кліщ увесь затремтів.
— Не знаю, як ви, а я душу дияволу не продавав! — боязко сказав він. — Я лишень отримаю свою законну частину!
Та коли він зазирнув у скриню, вся боязкість його полишила. Королівський писар гепнувся на коліна і тихенько завив від захвату — при цьому, що при денному світлі коштовності сяяли набагато скромніше, ніж при освітленні смолоскипів.
— Ну, досить, досить. — Штурман звів Кліща на ноги. — Дорога неблизька, а вантаж тяжкий. Але ж свій тягар не важить, правда? Зараз я зав’яжу Епіну очі, а ми з вами потягнемо його далі.
Потайки підморгнувши, він пов’язав Летиції чорну хустку на обличчя, але залишив знизу щілинку.
— Тримайтеся за мене ззаду, за пояс, лікарю.
— Ні, нехай іде збоку, — швидко сказав Кліщ. — Я маю бути певним, що він не підглядає.
І ми вирушили у зворотний шлях. Рухалися ще повільніше, ніж дорогою до копальні — скриня важила чимало, а змінити руку Логан не міг, тому кожні сто кроків просив зробити перепочинок. Щоразу під час зупинки Кліщ відкривав ляду і пожадливо дивився на коштовності; під час ходьби він теж мав чим зайнятися — беззвучно ворушив губами, перевіряючи кількість кроків від рогу до рогу. Штурман скоса поглядав на зосередженого писаря, злегка викривляючи рота в недобрій посмішці.