В 1789 г. сочинение ал-Бакуви было издано в сокращенном переводе на французский язык Ж.. де Гинем[9]. Де Гинь дал преувеличенную оценку сочинения ал-Бакуви, хотя оно, конечно, важно «как показатель всего комплекса географических сведений, которыми располагал средний слой читателей этой эпохи»[10].
Исследователи, занимавшиеся изучением арабской географии, отмечают, что в сочинении ал-Бакувй есть много материала, представляющего интерес даже при наличии труда ал-Казвини[11].
Как и ал-Казвини, ал-Бакуви дает описание Земли с разделением ее на семь климатов, располагая в них в алфавитном порядке названия областей, городов, островов, монастырей, селений и т. д. Однако ал-Бакуви сокращает количество названий, имеющихся у ал-Казвини, на 164: в первом климате — на 12, во втором — на 14, в третьем — на 58, в четвертом — на 43, в пятом — на 27, в шестом — на 7 и в седьмом — на 3 (см. указатель, стр. 160). Иногда ал-Бакуви включает в сочинение сведения из другого источника. Часто он переставляет названия пунктов, очевидно мало ему знакомых, из одного климата в другой[12]. Причиной таких перестановок могло быть и то, что ал-Бакуви пользовался несколькими рукописями сочинения ал-Казвини[13]. Подобных перестановок и расхождений между текстами ал-Бакуви и ал-Казвини насчитывается около шестисот, однако нельзя твердо сказать, что все изменения произведены ал-Бакуви, — весьма возможно, что в части из них повинен его переписчик.
В ряде мест ал-Бакуви дополняет сведения ал-Казвини, пытается точно указать местоположение объекта, отмечая его долготу и широту[14] (эти данные расположены в виде приписок на полях нашей рукописи и в переводе текст этих приписок выделен курсивом). В некоторых случаях автор исправляет неверное и сомнительное чтение ал-Казвини. Ал-Бакуви дает лучшее, чем у ал-Казвини, описание средневекового Баку[15], добавляет много оригинального материала при описании Азербайджана и путей, расположенных близ Каспийского моря. Особую ценность представляют приводимые ал-Бакуви в сочинении (четвертый климат) сведения о Дармане, Дазуне, Табризе, Маранде, Султании, Шабуране, Нахчивани, отсутствующие у ал-Казвини; кроме того, у ал-Бакуви много не имеющихся в других сочинениях деталей описаний изделий разных стран, предметов торговли и иные сведения.
В настоящем, издании принята следующая система передачи географических названий: современные названия приводятся в соответствии с принятой на русских географических картах транскрипцией; древние, средневековые, малоизвестные либо не поддающиеся точной локализации или прочтению — в транскрипции, принятой издательством в публикациях памятников письменности Востока (по техническим причинам диакритические знаки в транскрипции даны только в предисловии и указателях).
Включения в квадратных скобках, разъясняющие или дополняющие текст, даны на основе текста сочинения ал-Казвини.
Приношу сердечную благодарность П. А. Грязневичу за сверку перевода с оригиналом, а также Э. Р. Агаевой за помощь при составлении указателей.
З. М. Буниятов
Баку, 1967 г.
СОКРАЩЕНИЕ [КНИГИ О], "ПАМЯТНИКАХ" И ЧУДЕСА ЦАРЯ МОГУЧЕГО
/1б/ Во имя [Аллаха] милостивого, милосердного!
На него я уповаю, он [вечно] живой, всему прибежище. Хвала Аллаху, обладателю величия и славы, могущественному и вечному, достойнейшему и высочайшему! Благословение и мир господину нашему Мухаммаду, лучшему из созданий, достойнейшему из пророков, и роду его и сподвижникам его, достойнейшим, благороднейшим из близких.
И далее. Говорит нуждающийся [в помощи] Аллаха всевышнего 'Абд ар-Рашид ибн Салих ибн Нури ал-Бакуви.
Хочу я в «Сокращении “Памятников"» упомянуть обо всех дошедших до нас удивительных творениях Аллаха и чудесах его мудрости, находящихся в его странах, расположенных на его обширной земле и сходных [одна с другой].
Из-за влияния солнца, выпадения дождей и веяния ветров проявляется то различие, которое отличает каждую местность [земли]. Одни из них стали твердым камнем, другие — благородной землей, третьи — солончаковой почвой. И у каждой из них [своя] особенность: на каменистой земле рождаются яхонт и изумруд, на благородной произрастают посевы и плоды, на солончаковой же почве образуются соли и квасцы. И каждую местность отличает какой-нибудь род людей: либо ученый, либо религиозный подвижник, либо ремесленник.
9
«Kitab talhis al-atar wa 'adja'ib al-malik al-qahhar». Exposition de ce qu'il ya de plus remarquable (sur la terre) et des merveilles du roi tout-puissant, par Abdorraschid fils de Saleh, fils de Niouri, surnomme Yakouti; ouvrage de geographie, compose dans le XV siecle. Par М. De Guignes, Notices et Extraits des manuscrits de la Bibliotheque du Roi. II, Paris, 1789.
11
С.M Fraehn, Ibn-Foszlan's und anderer Araber Berichte.... стр. 269; G. Jacob. Studien in arabischen Geographen, H. II, Berlin, 1892, стр. 43-44; см.: И. Ю. Крачковский. Избранные сочинения, т. IV, стр. 364.