– Прекрасно, – как можно спокойнее проговорил он. – Я поеду следом за вами к Ди-Ди, потом на ярмарочной площади мы заберем мою лошадь и экипировку и отправимся в путь. – Он шутливо коснулся пальцем ямочки на ее подбородке. – По-моему, чем дальше мы уедем на север, тем лучше я буду спать ночью. Ей удалось состроить слабую улыбку. Когда они приехали к Ди-Ди, та даже не удивилась, услышав просьбу Кейси. Больше того, она пришла в восторг после смущенного признания Кейси, что она убежала из дому и вышла замуж за Бобби.
– Подожди, вот я скажу Брэду. Он ни за что не поверит. Подумать только, Бобби Меткаф поехал в Лас-Вегас и женился! Снова!
Бобби вытаращил глаза, но ничего не сказал. Да и что он мог сказать?
– Пожалуйста, никому не говори, – остановила подругу Кейси. – Пожалуйста. Мы пока хотим сохранить это в секрете. Я поеду в колледж, как и хотела. А Бобби будет занят в родео. И…
– А как же Стив? Ты не собираешься сказать ему?
– О, мы уже сказали и папе, и Стиву.
– Bay! Много бы я отдала, чтобы увидеть эту сцену. – Веснушчатое лицо Ди-Ди горело от возбуждения. – Ну, и что они?
Кейси посмотрела на Бобби. Он молча ждал ее ответа и чуть не поперхнулся от восторга, когда она с величавым достоинством проговорила:
– Не сказала бы, что им это понравилось. Бобби засмеялся, ему захотелось схватить ее и закружить по двору.
Быстро обняв Ди-Ди и пообещав недели через две вернуться за машиной, Кейси забралась в кабину фургона, и с интересом огляделась.
Бобби стало неловко. Фургон и правда был его единственным домом, если не считать ящика на почте в городе, где Бобби вырос. Хотя никого из его семьи в живых не осталось и город стал чужим, он не видел оснований менять адрес. Да и письма приходили очень редко.
– Простите за беспорядок, – пробормотал Бобби, когда они выезжали со двора дома Ди-Ди на улицу. – Я приберу в кабине, когда мы приедем на ярмарочную площадь. – В фургоне размещалась его спальня, там лежал спальный мешок и один из чемоданов Кейси. Два других она оставила в своей машине, что Бобби воспринял с благодарностью.
Бобби не привык путешествовать с компаньоном, но и не собирался оставлять девушку в одиночестве. В этом он не сомневался ни секунды, особенно после сцены на ранчо Кармайкла.
Поэтому с наступлением темноты, когда они пересекали Канзас, вместо того чтобы съехать на обочину в зону отдыха, как он делал обычно, и там провести ночь, Бобби решил остановиться в самом скромном мотеле. Почти весь день они провели в молчании. Бобби исподтишка наблюдал за Кейси, так, чтобы она не заметила. Девушка здорово устала, хотя и старалась не подавать виду.
Она первая приняла душ, а когда он вышел из ванной, уже крепко спала. Кейси выбрала кровать у стены, оставив ему вторую – у двери. Бобби проверил замок и цепочку, выключил свет и лег. Всю прошлую ночь он провел за рулем, поэтому быстро уснул. Среди ночи его разбудили негромкие звуки, и он моментально насторожился… Через минуту-другую Бобби понял, что это Кейси.
В густой темноте он разглядел ее съежившуюся фигуру, зарывшееся в подушку лицо. Она пыталась заглушить рыдания, ей явно не хотелось, чтобы он знал о ее слезах. И Бобби решил уважать ее желание, ничего не говорить и не пытаться утешить. Он лежал не шевелясь, прислушиваясь к глубокому отчаянию, которое она выражала единственным способом, каким умела, и чувствовал себя совершенно беспомощным.
Бобби знал, что с этого момента он уже не будет относиться к себе и к своей жизни так, как прежде. Теперь в его жизни появилось юное существо, слишком юное для такого уязвимого положения. Кейси заслуживала гораздо лучшего, чем получала почти всю свою жизнь.
Она заслуживала человека гораздо лучшего, чем он. Но в данный момент у нее больше никого не было. И Бобби твердо решил не дать ей потерпеть поражение.
Глава 5
В первую пятницу мая около полудня Кейси спешила из одного учебного корпуса в другой. Работа в лаборатории так увлекла ее, что она забыла о времени и уже опаздывала на лекцию. Посмотрев на часы, Кейси перешла на бег, сердито качая головой.
– Хорошо, что вы пришли, – остановила ее одна из ассистенток профессора, едва Кейси переступила порог. – Я должна передать вам это. – Она протянула записку.
Еще больше рассердившись на задержку, Кейси развернула записку и прочла короткое сообщение.
– Вы уверены, что это мне? – нахмурившись, она взглянула на ассистентку.
– Да, они сказали – Кейси Кармайкл.
– Но я никого не знаю в Форт-Уэрте, и тем более в больнице.
– Всякое бывает, – пожала плечами девушка. – Может быть, кто-то из членов вашей семьи попал там в аварию?