Выбрать главу

— Уезжаете, господа?

— По бабам, шеф, — браво ответил Шоммер и подмигнул. Он сквозь стойку видел, как портье жмет на кнопку. Жми, сукин сын, жми, уши бы тебе оборвать. Все вы тут, в этом клоповнике, одним миром мазаны.

— Так свои есть, — проблеял портье.

— Наши послаще, — сказал Шоммер, лучезарно улыбаясь. — Всего хорошего, шеф.

— Вам, господа тоже…

Уже в «Мустанге», который мчал их по пустой широкой трассе прочь от негостеприимной Атланты, Шоммер сказал:

— Придется менять документы. А также вывеску.

Остальные промолчали. Куда денешься, раз засветились?

— Что такое вывеска? — пропищала вдруг Модель, высунувшись из кармана робинсоновской рубахи.

— Портрет, — мрачно пояснил Шоммер.

— Я помогу, — заявила Модель. — Это мне раз плюнуть.

Она выпорхнула из своего гнездовья и подлетела к Шоммеру.

— Начнем с тебя, — сказала Модель, испустив тонкий фиолетовый луч, который тут же начал прихотливо извиваться, изгибаться, как щупальце осьминога.

— Постой, постой, — встревожился Шоммер. — Дай хоть я остановлюсь, а то впилишься в столб — зачем тогда новый портрет?

Он затормозил на обочине и сказал:

— А это не больно? Почему бы тебе не начать с Джека, ведь ты же его больше любишь.

— К чему эти счеты, Френк? — мгновенно отреагировал Робинсон. — Мо всех нас любит. Правда, Мо?

— Тебя я люблю больше всех, — прощебетала Модель, перелетая к физиономии Робинсона. — Начнем? Я буду работать со структурой молекул. Это не больно, немного щекотно.

— Погоди, Мо, — сказал Робинсон. — Разве можно вот так вдруг? Это, понимаешь, ответственный шаг, нужно настроиться, всё взвесить. А где гарантия, что мне выдадут новые документы? Старые, стало быть, к черту, а новых нету. Интересная ситуация.

— У нас всё чин-чинарем, — прочирикала Модель. — Справим и новые документы с новым портретом. Это для нас раз плюнуть.

Робинсон поколебался и обреченно сказал:

— А-а, давай.

Модель велела ему снять очки и, деловито жужжа, принялась за работу. Щупальце сновало по лицу Робинсона, вытягивая, пошлепывая, приглаживая кожу, а со стороны казалось, будто по физиономии волнами хаотично гуляют желваки. Через каких-то двадцать секунд Робинсона стало не узнать. Это был другой человек с более правильными чертами лица и, кстати, избавившийся от близорукого прищура. Модель выправила ему зрение.

После этого Модель потребовала у него документы и, поводив по ним своим лучом-щупальцем, подкорректировала существующие фотографии под новый облик. Далее она затребовала новые анкетные данные, то бишь, новые Ф.И.О, новый род занятий и прочее, и прочее.

Вот тут-то Робинсон и всполошился. Принялся разоряться, что теперь он и в самом деле перекати-поле без роду, без племени. И папеньки-то у него теперь настоящего нет, и маменьки, и что если теперь какой-нибудь умник-полицейский запросит в компьютерном массиве сведения о новоиспеченном Смите-Робинсоне, то там такого попросту не окажется.

— Спокойно, Джек, — сказала Модель своим детским голосочком. — Исправим и массив. Так, значит, Смит? Джек Алан Смит. Пойдет?

— Пойдет, — ответил обескураженный Робинсон…

Через десять минут в «Мустанге» сидели три молодых человека, напоминающие прежних друзей только комплекцией и одеждой.

Итак, Джек Робинсон теперь был Джек Смит, Боб Галахер — Пол Ривс, Френк Шоммер — Ричард Паттерсон. Надо сказать, Модель была молодцом — всем прибавила привлекательности, а красавец Шоммер вообще стал неотразимым Адонисом.

— Мо, а «Мустанг» переделать слабо? — спросил Шоммер. «Мустанг» для полиции теперь тоже становился зацепкой.

— Большой объем, — ответила Модель. — Лучше смените машину.

— Черт, — сказал вдруг могучий Галахер. — Миллиарды-то теперь тю-тю.

— Я уже об этом думал, — произнес Робинсон. — Эти миллиарды не проходят ни по какому ведомству. Пока полиция до них доберется, мы успеем всё оприходовать.

— Ничего, нам Мо новые нашлёпает, — бодро сказал Шоммер. — Верно, Мо?

— Сложно это, — отозвалась Модель и нырнула в карман-гнездовье, откуда невнятно пробубнила: — Надобна первоначальная масса купюр, каковую массу необходимо структуи…, структури…

Затихла, не договорив. Умаялась.

Глава 11. Гигант в черной шляпе

Вскоре ночь взяла своё. На подъезде к какому-то городишке Шоммер свернул в лес, отъехал по проселку подальше от дороги и остановился на поляне. Деревья над поляной нависали густо, луна еле проглядывала, значит, при солнце шоколадный «Мустанг» сверху вряд ли будет заметен.

Шоммер и Робинсон откинули сколько можно передние сиденья, Галахер скрючился на заднем. Закемарили. Именно что закемарили, не заснули даже, однако ночь промелькнула незаметно.

Мышцы затекли напрочь, всё, что можно, скрипело и поскрипывало. Утренний холодок бодрил, заставляя двигаться быстро, энергично. Сейчас бы кофейку.

Выбравшись из леса, они пешком направились вдоль оживающей трассы в незнакомый городок, который понемногу вырастал навстречу.

Мы же тем временем вернемся в ночную Атланту, то есть на несколько часов назад.

Минут через десять после бегства наших друзей в номер Галахера, ведомая Саловым, вломилась группа полицейских.

— Вот кейс, — возопил Салов, простирая к нему руки. — Вот он — украденный кейс.

Пошел к нему, как лунатик.

— Стоп, — сказал сержант Гриффит, — не оставлять пальчики. Кейс наверняка пуст. Так что, говоришь, пишем в протоколе? Богарт и Траум вошли в номер, а ты, Леон, остался в коридоре. Началась пальба, и ты, испугавшись, побежал за помощью. Так?

— Так, — ответил Салов.

— Перейдем туда, где происходила пальба, ибо здесь её точно не было.

Произнеся это, Гриффит безошибочно толкнул дверь нужной спальни. Впрочем, ошибиться было невозможно — из-под двери в коридор уже натекла кровь.

— Мда, — сказал Гриффит, окинув взглядом поверженные тела. — Дух тяжелющий. Пистолеты с глушителями. И как это ты, Леон, умудрился услышать пальбу?

— Да, действительно, — согласился Салов. — Тогда запиши, что это стреляли грабители. А пистолеты, естественно, унесли с собой.

— Что ты? Какие пистолеты? — сказал Гриффит. — Они твоих дружков саблями порубали. А этот, который с балкона выпал, не их человек?

— Чего не знаю, того не знаю.

— Что ж, спустимся, — сказал Гриффит. — Здесь всё ясно. Давай, ребята, уноси трупы. Я распоряжусь, чтобы начали убирать, а то протечет на шестой этаж — господин Утинский будет недоволен.

Полицейские принялись упаковывать в мешки трупы, а Гриффит открыл кейс, удостоверился, что он пуст, и отдал одному из подчиненных.

Тело выпавшего с балкона человека лежало во дворе отеля напротив служебного входа, и пара служителей из ночной смены стояла в почтительном удалении от него. Было странно и жутко смотреть на то, как бездыханное тело, лежащее в черной маслянистой лужице, вдруг начинало вздрагивать и слабо искрить. Того и гляди встанет, пойдет, с трудом волоча ноги, а ведь свалился с седьмого этажа — не шутка. Главное — лица никак не разглядеть. Голова есть, а лица вроде как нету, вот что особенно тревожно.

— А вот и свидетели, — сказал Гриффит, подходя к зевакам в компании с Саловым и двумя полисменами.

Служителей как ветром сдуло.

— Говоришь, у него лазер был? — спросил Гриффит.

— Да, было что-то в руке, — ответил Салов. — А может, прямо из руки садил. Это же не человек, нелюдь какая-то. В нём с полсотни пуль.

— Разберемся, — произнес Гриффит. — Думаю, дело надо закрывать, денег всё равно не вернешь.

— Объяви в розыск, — сказал Салов.

— Объявлю.

Кто-то, пока еще скрываемый темнотой, шел к ним тяжелой слоновьей походкой. Казалось, от его шагов подрагивает земля. Вот он вышел на свет — неправдоподобно громадный, в ковбойке, джинсах, полусапожках со шпорами, в надвинутой на глаза черной шляпе, из-под которой выдавался вперед массивный подбородок.

Не останавливаясь, он потопал прямиком к окружившей тело группе. Когда незнакомец приблизился на двадцать шагов, Гриффит негромко, но внушительно скомандовал: «Стой», — и выхватил из кобуры «Кольт». Тут же и другие полицейские вынули своё оружие.