— Всё правильно, — удовлетворённо кивнул Дилан, когда другу пришлось трижды прокричать ответ, чтобы его услышали за шумом. — Иначе потенциально имеющуюся там пещеру давно затопило бы, — он довольно обернулся к Висконти. — Нам туда. Нырнёте первым? Я вас пропущу.
— Зачем? — прищурился тот со смешком. — Лучше подойдём ближе к горам. Не думаю, что Томпсон переправлял золото по воде.
К превеликому сожалению, миллиардер оказался прав. Осторожно ступая по краю, они спустились вниз, обнаружив узкий каменистый спуск, едва выступающий над водой. Скользкие, покрытые мхом камни так и норовили скинуть неуклюжих авантюристов в воду, поэтому приходилось быть предельно осторожными.
Дилан шёл первым, прощупывая уходящее под скос дно, и в какой-то момент оказался по колено в воде. Пещерные своды сомкнулись над ним, мешая что-либо разглядеть.
Сзади водопад, впереди — утекающая в пустоту вода.
Больше никаких ориентиров.
— Мы правда пойдём туда? — Саймон вынырнул рядом, довольно отряхиваясь. Кажется, друг уже был не так зол за то, что его скинули. Заплыв его заметно взбодрил.
— Выбора нет. К тому же я почти уверен — там есть проход, — ответил Крейг, подавая руку зашедшей в полумрак следом за ним Холли.
— Почти уверен он, — сердито пробурчал друг, нащупывая ногами хоть что-то.
Один неуверенный шажок в неизвестность, второй, третий. Четвёртый оказался фатальным. Послышался очередной всплеск и изумленный возглас — это Саймон, потеряв опору, ухнул в беспросветную темноту.
Глава тринадцатая. Под сводами безмолвия
Необитаемый остров в Атлантическом океане, пещеры
— Саймон! Саймон! Ты живой?
Угнетающая тишина продуктивно накручивала самые невесёлые мысли, пока, наконец, до них не донёсся жалобный всхлип.
— Живой, — едва слышно прилетело эхо. — Дуйте сюда. Только осторожно.
Дилан задумчиво переглянулся с Холли.
— Какая-то проблема? — Цербер как раз помог забраться в воду Висконти.
— Нисколько. Главное, не отставайте.
Крейг, конечно, смутно представлял, как им потом предстоит выбираться обратно, однако готов был рискнуть хотя бы ради того, чтобы посмотреть, как туда будет спускаться щеголистый миллиардер.
— Я первый, ты за мной, — Дилан кивнул Холли и, набрав в грудь побольше воздуха, с безнадежностью сиганул следом за другом.
Ощущение как от поездки на водной горке в аквапарке. Течение несло его быстро, и через несколько секунд Дилан влетел в размытое за долгие годы озерцо. По счастью, оно оказалось достаточно глубоким, чтобы не переломать непутёвому водолазу конечности.
Вынырнув и встряхнувшись, Крейг первым делом оценил обстановку, вот только рассмотреть что-то было проблематично. Слишком темно. Лишь чисто интуитивно угадывался силуэт Саймона. И то, по его скулению.
— Ты как? Цел?
— Типа того. Только руку отшиб.
— До свадьбы заживёт.
— Моей или твоей? До твоей я так точно не доживу, — мгновенно нашёлся друг. Ну, раз находит время на шутки, значит точно в порядке.
Их перебил шорох. Дилан едва успел отскочить, когда в воду, рядом с ним, врезалась Холли.
— Живая?
— Фу, невкусная. Илом воняет, — отплевываясь, замотала головой та. — Здесь холодно… никому не кажется?
— Мы же под землей. Отойди, а то задавят…
И вовремя. Очередной всплеск не заставил себя ждать. По хриплому рычанию стало понятно, что на этот раз новоприбывшим оказался Цербер.
После второго наёмника, имя которого так никто и не узнал, появился свет, который помог всем выбраться на скользкий берег. Предусмотрительный Висконти снабдил своих людей водонепроницаемыми фонариками.
И вот теперь, одолжив один, наконец-то можно было нормально рассмотреть пещеру, в которой они оказались. Не сказать, чтоб там прям было на что смотреть, однако низкие глиняные своды, поросшие сталактитами, они оценили. Как и два разветвления. Не очень широких, однако человек вполне может пройти.
Саймон нянчил счёсанный локоть, смачно шмыгая носом. Взъерошенная Холли выжимала мокрые волосы. Пиджак Дилана благополучно потерялся во время прыжка. Сколько тот не светил, найти его не смог.