— Мне говорили, что этот человек унес из царства Мельк- Тауза много золота? — снова задал вопрос эмир, и лицо его стало темнее и жестче.
— Я не знаю, как этот человек проник в царство Мельк- Тауза, — начал рассказывать шейх Юсуф. — Проводник, которого я послал с ним, упал с Тропинки Испытаний и разбился вместе с конем. Я думаю, что сам Мельк-Тауз перенес этого человека через овраг с незримой водой. Мельк- Тауз перенес этого человека и через горы с вечным снегом. Он на облаке опустил его в долину вместе с женщиной и с золотым синджаком. У них был также узел с золотом. Мы подобрали их спящими и перенесли в палатку.,
— Где этот человек теперь? — торопливо спросил эмир.
— Он ушел на север, — ответил шейх.
— Где золотой синджак и где золото, которое было с этим человеком?..
В голосе эмира звучала злость.
— И золото, и синджак этот человек унес с собой…
Только теперь стало проясняться недоумение шейха Юсуфа. Вот зачем хотел его вызвать эмир. Вот зачем шейх Юсуф был нужен ему. Слухи о том, что произошло в царстве Мельк-Тауза, уже дошли сюда. Их должно быть, принесли кавалы, которым был передан отнятый у курдов синджак.
— Почему ты, нерадивый страж царства Мельк-Тауза, не задержал этого человека и не взял у него золото?..
Гнев эмира наростал. Слова с его жирных губ срывались вместе со слюной.
— Я не знал, что такова будет твоя воля! — тревожно произнес шейх Юсуф.
— А ты знал, что этот человек — не иезид?..
В возбуждении эмир наклонился к шейху Юсуфу.
— Знал, — тихо ответил шейх.
— Если ты знал это, то не должен был допускать его до осквернения синджака своим прикосновением!
Эмир кричал и стучал грязными волосатыми кулаками по ковру.
— Почему ты думал, что Мельк-Тауз дал золото этому человеку, а почему ты не подумал, что Мельк-Тауз через этого человека и тебя хотел передать золото мне?.. Я просил его об этом. Он обещал исполнить мою просьбу, но ты со своей глупой головой не исполнил волю Мельк-Тауза!..
Эмир задыхался от охватившего его гнева. Он хотел сказать еще что-то, но не находил слов.
— Ты ответишь за все… Иди, нерадивый служитель. После джамаи мы разберем твое дело!..
Эмир отвернулся от шейха Юсуфа. Гнев и недовольство его были так велики, что он не хотел осквернить своих святых глаз даже взглядом на провинившегося.
Шейху Юсуфу было душно. С поникшей головой, с ослабевшей в миг волей он неловко вышел из дома эмира и чувствовал, как колеблется почва под ногами.
Эмир, этот святой по происхождению, был злой и жестокий человек. Чтобы захватить эмирство, он собственноручно убил двух братьев. Он был завистлив и жаден. Он нагло отнимал у иезидов все, что нравилось ему. Он разгневался на шейха Юсуфа и теперь не пощадит его.
Потемнел день пред глазами шейха Юсуфа, словно солнце перестало источать живительный свет. Шейх шел, не зная сам, куда и зачем. Скоро будет джамаи. Семь дней будет ликовать и праздновать народ. Но этот праздник не будет праздником для шейха Юсуфа. Праздник пройдет мимо него.
Усталый и изнемогший от тяжелых переживаний, шейх опустился на землю.
— Куда ему итти и где найти приют?.. С кем поделится он горестными мыслями?.. Кто разделит с ним его тяжелое положение?..
Незаметно шло время. Так же незаметно прокралось успокоение в смятенную душу шейха. Вспомнил он, что в Ба- дриэ живет его друг, шейх Хедэр, из славного и почитаемого всеми рода шейха Гассана-эль-Басри.
Шейх Хедэр вел святой образ жизни и вступил в братство факиров. У него можно было найти отклик на горе.
И шейх Юсуф отправился к нему
Шейх Хедэр встретил Юсуфа ласково.
— Войди в дом мой и отдохни! — приветствовал он гостя.
Равнодушно ел Юсуф принесенную пищу, молча пил. Шейх Хедэр внимательно смотрел в лицо гостю, качал головой и шептал молитвы. Он слышал о том, что случилось у шейха Юсуфа, болел душой о несчастьи друга и не спрашивал. Лицо Юсуфа говорило о том, что положение серьезно. Но разве облегчится это положение, если шейх Юсуф расскажет о нем?
А Юсуф думал в это время:
— Неужели так велико мое преступление?.. Неужели эмир не мог отнестись к нему иначе?.. Что, в сущности, я сделал?.. Эмир говорит, что я должен был задержать этого человека и препроводить к нему, так как Мельк-Тауз обещал дать золото ему, а не этому человеку. Но если Мельк- Тауз обещал золото эмиру, так он и дал бы ему. А раз золото дано не эмиру, то значит — оно и предназначалось не эмиру.
— Сегодня Озман делается факиром, — сказал шейх Хедэр. — Пойдем к нему.
Не все ли равно, где быть шейху Юсуфу? Он равнодушно пошел за Хедэром, продолжая думать о своем.