Выбрать главу

Ричард умолк, пиратские капитаны слушали его, сохраняя мертвую тишину. Они знали капитана «Ворона» не по слухам, как и ее младшего брата Дина. Они не понимали, при чем здесь тайна соизволения Императора, но и не слушать не могли. Ричард дарил им, пусть и пугающее, но живое прошлое.

Колдун сложил руки, словно набрал воды, чтобы умыться. Над ладонями закрутилось серебристое заклятье, создавая маленькие фигурки.

— Смотрите сами. Помните все, что помнить отважитесь, — воспоминаниями мстил пиратам граф Элигерский.

Треугольник из маленьких фигурок. В одной фигуре угадывается он сам. Другая была крылатой, но крылья срослись с руками, — Химера. Третья одета в серую солдатскую форму, но низкого роста, как подросток. Даже в видении чувствовалось, что глаза у юноши остекленевшие.

— Ричард, — тихо звучит из прошлого голос Химеры. — Ты должен выбрать сегодня, кто ты. Я простил тебе жизнь пирата, пощадил всю твою команду. Не моя вина, что большинство из них не выдержали жизни на берегу, — в голосе советника Императора прорезались смех и презрение. — Но ты стал графом Элигерским, получив огромное богатство, как и мечтал. Как просил…

Химера обошла Ричарда за спиной, остановилась возле парня.

— Но графа слишком часто не бывает дома. Вместо того, чтобы управлять своими землями, ты путешествуешь по Империи. Что ты ищешь, граф Элигерский? — Ричард не ответил, но советнику Императора и не был нужен его ответ. — Мало кому из пиратских капитанов удалось сберечь не только жизнь, но и свободу. Гордись своей удачей, Ричард.

Химера издевалась, но Ричард стоял перед ней невозмутимо.

— Зачем ты меня звал? — спросил бывший пират.

Легкий взгляд советника Императора скользнул по нему, он улыбнулся, возвращаясь на то место, где стоял в начале видения.

— Ты присягал мне, но для пиратского капитана этого мало. Море может забрать твою присягу, как волна прилива — песок, если еще не забрало. Поэтому, если ты хочешь называться графом Элигерским, сделай кое‑что для меня.

— Что? — Ричард посмотрел на Дина, в чьих глазах плескалось не море, а пустота, которую не вымоет, как песок, милостивое Море.

— Забери его жизнь, ибо судьба этого парнишки принадлежит мне. Он по собственной воле отдал мне свое Имя.

— Под пытками? — Ричард едва держался, чтобы не выказать свои настоящие чувства, но, чтобы обмануть Химеру, такой выдержки было мало.

Советник Императора вздохнул со смехом.

— Значит, сплетники не врут. Ты знаешь его. И обязан спасением, — внезапно голос Химеры изменился, наполнившись властью не меньшей, чем у Императора. — Кто под пытками, а кто из‑за обычного страха, как ты, отдает свою судьбу другим. Освободи его, если действительно обязан. Подари парню смертный покой за то, что спас тебе жизнь.

Химера чертила на земле тот же рисунок, что и Ричард перед боем. Граф оглянулся, ухватив краем глаза, в какой последовательности ложатся линии. Советник Императора поднялся, рисунок был закончен и тускло светился.

— В свидетели небо, в свидетели море и ветер, станьте позволением Императора, — трехгранный тонкий кинжал, лежащий на рисунке, влетел в руку Химеры. — Лови, Ричард!

Ричард вытащил из земли кинжал, воткнувшийся возле его роскошных сапог. Простую рукоять украшали три золотые волны, лезвие в двух местах было щербатое, — он уже где‑то видел это оружие. До парня только два шага, но Ричард не мог преодолеть это расстояние.

— Поторопись, заклятье отгорает, — прикрикнула на него Химера в образе черноволосого колдуна, и внезапно ее голос превратился в шипение: — А если ослушаешься моего приказа, я всю твою команду превращу в таких же бездушных солдат и дам тебе для охраны. Ты будешь видеть их пустые глаза каждый день, пока не утратишь разум. А когда это случится, капитан, я верну твою душу из видений в человеческой мир, а им отдам Имена, чтобы казнить по одному — перед тобой, в твоем доме. А потом закую тебя в кандалы и отвезу во дворец Императора, где ты больше не увидишь ни моря, ни солнца, и ветер не коснется твоих, на удивление, еще не седых волос. Подчинись, Ричард, пока не поздно!

Лишь два шага. Глаза Дина даже не вспыхнули жизнью, когда кинжал вошел в его опустевшее сердце. Ричард подхватил невесомого парня, вместе с ним осев на землю. На лезвии не было крови.

— Трус, — презрительно бросила Химера. — За себя испугался, но твою новую присягу я принимаю.

Советник Императора хлопнул в ладоши, Дин рассыпался серебром, словно никогда не был человеком. Дунул ветер, относя серебряную пыль.

— Ты обманул меня, — прошептал Ричард, не поднимаясь.

— Обманул, граф, но для твоей совести этот поступок не обман, ибо ты верил своим глазам и сердцу, — Химера склонилась над ним, проведя рукой над головой, будто разрывая прозрачные нити. — А Дин… Дин на дне моря. Вместе с моими воинами он дрался с пиратами, не жалея своей жизни. Я бы и тебя мог сделать такой же куклой, капитан, но живи, купаясь в роскоши, на зависть настоящим пиратам. Ибо не только за страх, но и за награду можно предать Море…

Фигуры из видения таяли, как серебристые снежинки. Не маленькими фигурками, а собственными глазами видели последние из пиратских капитанов страшное воспоминание. Все молчали, но Ричард рассказал не все, если сейчас Ярош положит на стол золотой крест с белым жемчугом, и обвинители узнают, что бывший пиратский капитан принял крещение от Химеры, то даже такая искренняя исповедь его не спасет.

— Это мой кинжал, — с горечью сказала София. — Он был со мной на «Русалочке», но я была уверена, что он утонул, когда меня выбросило в море.

— Думаю, Химера знала, что это твое оружие, — исповедь и чары истощили Ричарда, но он не боялся. — Хоть не все ее слова были лживы в тот день. Я искал, я действительно искал кое‑что, и в основном после новой клятвы. Чтобы я не почувствовал обман, советник Императора почти верно воплотил в заклятье это разрешение. Ветер и солнце по моей просьбе исправили неточности.

— Значит, голосуем, — вмешалась Мариан. — Кто за то, чтобы наказать Ричарда, графа Элигерского, который был пиратским капитаном? Мое требование не изменилось — казнь.

— Я тоже за казнь, — поспешно поддержала подругу Феникс.

Ярош наградил Феникс печальным взглядом, ведь винить ее в кровожадности и жажде мести не имел права.

— А я против, — неожиданно не согласилась Анна — Лусия. — Я сражалась с Ричардом плечом к плечу. Если он предатель, то зачем открыл нам тайну позволения Императора? Да и на имперском корабле он мог присоединиться к врагам, обеспечив тем наше поражение. Я против.

— И я против, — откликнулся Ярош. — София, от твоего голоса зависит, что будет с Ричардом.

София посмотрела на Яроша, потом на Ричарда, ее взгляд изменялся, становясь решительным. Тогда серо — голубые глаза остановились на Мариан и Феникс.

— Простите меня, но я тоже против, — Мариан вздохнула, Феникс одарила Софию удивленным взглядом. — Разве испытания, поставленные перед ним Химерой, менее жестоки, чем выпавшие на вашу долю во дворце Императора?

— Не сравнивай! — рассвирепела Феникс. — Тебя там не было!

— Прекратите! — гаркнула на них Мариан, поворачиваясь к Ярошу. — Ладно, предателя ты у суда отвоевал, но имперский министр наш.

— Вы должны знать, я дал слово Феофану, что отпущу его, когда мы починим корабль, — заметил Ярош, поведение Мариан его удивляло. — Феофан не выполнил приказ Химеры, сохранив мне жизнь в Элигере.

— Лишь для того, чтобы поставить перед Судом Империи, — напомнила Феникс.