Выбрать главу

Когда он повернул ее кругом и Пит вновь взглянула на него, она еще раз удивилась, насколько он не похож на своих соотечественников. Даже то, как он говорил, не глотая слова, с еле заметным акцентом.

Он перехватил ее одобрительный взгляд.

— Вы думаете, что я не совсем похож на традиционного японца.

Пит удивилась.

— Вы читаете мысли. Именно это я сейчас и подумала.

Хиро тихо рассмеялся.

— Так думает каждая женщина, когда знакомится со мной. Даже японки.

Пит послышалось некоторое разочарование в его замечании, словно такая оценка заставляла его чувствовать себя чем-то вроде парии.

— Вам не нравится, что вы не такой, как все? — спросила она.

— Ребенком я хотел быть, как все другие дети. Но не судьба. Моя мать объяснила, что несколько поколений назад один из матросов адмирала Перри разбавил кровь ее семьи. В конце концов я понял, что это преимущество — отличаться от других, и стал ценить необычайность во всем остальном. Вот почему меня привлекает жемчуг, единственный драгоценный камень, сделанный живым существом. — Он сверкнул глазами цвета оникса. — Вот поэтому я буду танцевать с вами весь вечер.

Его откровенное признание лишило Пит дара речи. Но ее это не раздражало, и она не отстранилась от него в танце. Она продолжала следовать за ним, когда он искусно кружил ее по площадке.

Оркестр сделал перерыв, и он остался подле нее. Когда они продолжали беседовать, лунный свет осветил все вокруг.

— Расскажите мне о том колье, следы которого вы хотите найти с помощью Вогийанда.

Когда она поведала ему всю историю, подробно описав флакон Коломбы и свои безуспешные поиски украденной коллекции, он задал ей несколько вопросов и, казалось, с интересом слушал все, что она говорила. Ей было легко с ним.

— Использовать жемчужину неправильной формы для плеч фигурки — замечательная идея. Вам доводилось когда-нибудь видеть Каннинг?

Пит знала, что он имел в виду изящную драгоценную фигурку мифического Тритона получеловека-полурыбы, которая принадлежала лондонскому музею Виктории и Альберта. Она однажды видела ее, когда приезжала по делам в Лондон.

— Она очень похожа, — согласилась Пит, — хотя флакон моей бабушки был сделан четыре века спустя. Мне хотелось бы, чтобы вы увидели его. Великолепная работа. Именно он по-настоящему вдохновил меня стать ювелирным дизайнером.

— Тогда мы все должны быть благодарны, что этот дядюшка исчез не со всеми сокровищами. Мир был бы беднее без ваших прекрасных рисунков. Думаю, с вашим своеобразием и вкусом вы и я могли бы быть полезны друг другу. У вас была бы возможность создавать удивительные вещи с моими сокровищами. Вы знаете, перлы самые чувственные из камней.

Она улыбнулась. Его флирт становился все смелее, но Пит по-прежнему не имела ничего против. Он действительно был очаровательным человеком и необыкновенно хорош собой.

— Я должна уделить больше внимания жемчугу.

Он поколебался мгновение, не отводя от нее напряженного взгляда.

— Утром я улетаю в Токио. Почему бы вам не полететь со мной? Посмотреть кое-что из моих запасов, а потом обсудить дальнейшие планы. У меня свой самолет. Мы могли бы утром вылететь вместе.

Разочарование захлестнуло ее. Ей бы хотелось провести больше времени с этим энергичным и обворожительным человеком.

— К сожалению, завтра я лечу в Таиланд, в Чантабури за рубинами для магазина.

— Понятно. Жаль. Тогда в другой раз. — Он улыбнулся и добавил: — Уверен, что будет другой раз.

Раздался громкий треск, и Пит подпрыгнула. Было уже темно, и начался фейерверк, освещающий небо, как шкатулка с разноцветными драгоценностями, опрокинутая на черный бархат. Рубины, изумруды и сапфиры взлетали в небо; турмалины и топазы, аметисты и аквамарины сверкали на черном фоне. Нить бриллиантов разлетелась в разные стороны и поплыла вниз на землю. В небе появлялось все больше драгоценных камней, которые, падая, оставляли за собой золотые и серебряные следы.

Пит всегда любила фейерверк. Когда раздавались взрывы и в разные стороны рассыпались огни, она от возбуждения сжимала руку Хиро. Он улыбался, глядя на нее, когда последние искры с шипением упали на землю.

Свадьба закончилась. Марсель, эффектно выглядевший в твиде, и Андреа в дерзко короткой черной кожаной юбке и полосатом свитере «апаш», с беретом на светлых волосах, забрались в его «ягуар» и с ревом понеслись от шато, поднимая за собой облако летящего гравия. Перед тем как сорваться с места, Андреа взяла свой букет ярких красных цветов, обвела глазами толпу, пока не нашла Пит, и бросила его ей. Пит пришлось ловить букет, иначе он угодил бы ей прямо в нос.