— Ну, а теперь пойдемте, — сказал Питер. — Нам нужно покончить с покупками. Но Майкл потянул его за рукав.
— Подожди, — шепнул он. — Подожди минутку.
Как только сторож скрылся в ризнице, Майкл, не в состоянии больше сдерживаться, возбужденно зашептал:
— Неужели ты не понимаешь?
— Что я не понимаю, Майкл?
— Ну как же: "Все можно найти в библии — все богатства, которые им нужны", — произнес Майкл, подражая голосу старика.
— Что ты имеешь в виду? — поинтересовалась Керол.
— Но неужели вы ничего не поняли? — горячо спросил Майкл. — Ну, повторите эти слова сами: "Все можно найти в библии и богатства, богатства, которые им нужны". Богатства, сокровища!
— А ведь это, пожалуй, возможно, — нерешительно проговорил Питер. Ты думаешь, Ян вложил в библию письмо?
— Сейчас увидим.
Майкл схватил с полки книгу и начал лихорадочно листать ее. Но его постигло разочарование — в книге ничего не оказалось.
— Ну-ка, посмотри еще раз! — нетерпеливо сказала Керол. — По-моему, я что-то заметила. Дай, пожалуйста, я сама поищу.
Керол взяла книгу и поспешно перелистала ее.
— Вот! — воскликнула она, внезапно остановившись, и указала на чистый лист, отделявший Ветхий завет от Нового. — Смотрите!
Тем же самым неловким детским почерком на листе было написано несколько строк.
— Скорее! — воскликнула Джилл. — Что здесь говорится?
— Дай мне взглянуть, — сказал Питер.
— И мне, — добавил Майкл,
— Да здесь ничего не говорится, — разочарованно протянула Керол. То есть здесь только какие-то цифры и буквы.
— Это код! — почти крикнул Майкл и снова начал от возбуждения подпрыгивать с ноги на ногу.
— Не шуми! Может быть, это и не так, — предупредил Питер.
— Нет, так! — не сдавался Майкл. — Я уверен, что это код!
Действительно, запись была странной. Вот что они прочли: "В18-2815. В2-15-5. В19-126-4. НЗ-443. Н5-8-31. КтКр. Н5-27-39. В12-6-6. КрЗ. В18-41-1".
— Если это код, — заметил Питер, — то «В» означает букву «Е». "В" попадается в этой записи чаще всего, а ведь «Е» чаще других букв встречается в английском языке.
— Нет, — возразила Керол, все еще не выпуская книгу из рук. — Здесь чаще всего встречается единица. С буквы «В» в записи обычно начинаются цифры: В18, В2, В19 и так далее.
— Единственное, что мы можем сделать сейчас, это переписать цифры, — внесла разумное предложение Джилл. — У кого есть карандаш?
— У меня, — ответил Питер и достал из кармана карандаш и записную книжку. — Я перепишу.
И он начал быстро заносить в книжку буквы и цифры; Керол вслух читала написанное им и сверяла с оригиналом.
— Наверное, это по-голландски, — сказал Питер. — Запись нам ничего не даст.
— Но мы можем достать словарь, — заявила Джилл.
— Что?! Здесь, в Абингдоне?
— Ну, если не здесь, так в Оксфорде.
— Ладно. Если нам понадобится словарь, мы его достанем. — Питер спрятал записную книжку и повернулся к Майклу: — Молодец, Майкл! Если бы не твой любопытный нос, мы этого никогда не нашли бы.
— Я заметил библию только потому, что ее название было написано неправильно, — ответил Майкл. — И это показалось мне забавным.
Глава вторая
ЗАГАДОЧНЫЙ РЫБОЛОВ
Ребята совсем забыли о том, что собрались идти в магазин за покупками.
Они вернулись на катер, улеглись на палубе и пытались разобрать таинственную запись, применяя все известные им способы расшифровки кодов.
Они исписали немало бумаги, но ничего решительно не добились.
— Я сдаюсь, — заявил Питер. — Тут нужен специалист.
— Давайте отдадим запись в полицию, — предложила Керол.
Ее слова привели Майкла прямо-таки в ужас.
— Но это же неинтересно! — воскликнул он. — Подумайте, как будет доволен папа, если мы разберем код сами. Ведь пока мы занимались им всего только два часа.
— Я вообще не уверен, что это код, — заявил Питер. — А если и код, то зашифрованы, возможно, не слова, а ссылки на карту или что-нибудь в этом роде. Нам самим не разобраться. По-моему, Керол права: давайте обратимся в полицию. Вреда от этого не будет.
— Не надо, Питер, — взмолилась Джилл. — Я согласна с Майклом. Будет замечательно, если мы сами расшифруем запись. А потом, если хочешь, мы все расскажем полиции.
— Ну хорошо, — согласился Питер, однако тут же отложил карандаш: в сторону. — Но мне стыдно признаться, что я не могу прочесть ни одного слова.
Майкл, всецело поглощенный расшифровкой записей, вдруг издал пронзительный вопль.
— "В" и «Н»! "В" и «Н»! Ветхий и Новый, Ветхий и Новый! — кричал он.
— Что ветхое и новое? — озадаченно спросила Джилл.
— Ветхий и Новый завет, конечно! — снова крикнул Майкл. — Живо, у кого есть библия?
— У меня есть, в каюте, — ответила Керол. — Только, она, не на голландском языке.
— Какое это имеет значение? В библии на любом языке написано одно и то же. Нам и словарь не потребуется.
— Конечно, нет!.. — подхватила Джилл. — Керол, быстро неси сюда свою библию!
Ребята чуть не вырвали книгу из рук Керол, когда она вернулась на палубу, — каждому хотелось заполучить ее раньше других.
— Осторожнее! — воскликнула Керол, не выпуская библию из рук. — Что вы хотите в ней найти?
Никто из них не знал, и все дружно рассмеялись, когда поняли это.
— Давайте все же попробуем разобрать первую строчку, — предложила Джилл, заглянув в запись. — «В» восемнадцать. Ветхий завет, глава первая, стих восьмой. Попробуем прочитать это место.
Керол перелистала несколько страниц в начале "Книги Бытия".
— "И назвал бог твердь небом. И был вечер и было утро; день второй", — прочитала она.
— Что-то мало толку, — заметил Питер.
— Тогда попробуй главу восемнадцатую, — продолжала настаивать Джилл.
— Подождите! — Это снова был Майкл, у которого, видимо, мелькнула какая-то догадка.
— Ну?
— Посмотрите, за каждой буквой «В» и «Н» идут три числа. Например: В18-28-15. Может быть, это стих, глава и…
— И книга! — в возбуждении почти закричала Керол.
— Правильно! Только, наверное, в обратном порядке, — подхватила Джилл: — книга, глава и стих.
— Тогда нужно смотреть Ветхий завет, книгу восемнадцатую, предложил Питер.
— Скорее, Керол, — поторопил Майкл, — посмотри книгу восемнадцатую.
Керол переворачивала страницы целыми пачками.
Все с трудом сдерживали свое нетерпение.
— "Бытие"… «Исход»… "Левит"… "Цифры"…
— Скорее, скорее! — торопил Майкл.
— Только не пропусти ни одной из маленьких книг, — предупредил Питер.
— А как быть с Самуилом и королями? — спросила Керол. — Самуил Первый и Самуил Второй — одна книга или две?
— Будем считать за две. А если это ничего не даст — за одну.
— Тогда нам нужен Иов! — объявила Керол. — Какая глава?
— Двадцать восьмая, — ответил Питер.
— Стих пятнадцатый, — добавил Майкл. — Ну, скорей же!
Керол быстро пробежала страницу глазами.
— "Не дается она за золото и не приобретается за вес серебра".
— Ура! — закричал Майкл и от возбуждения пустился в пляс, а Джилл захлопала в ладоши.
— Спокойно! — остановил их Питер. — Такой чепухи в Ветхом завете сколько угодно.
— Ну что ж, — сказала Джилл. — Тогда попробуем следующую запись.
— Это легко, — заявил Майкл. — «В2» должно означать «Исход». Давай-ка, Керол. Глава пятнадцатая, стих пятый.
Керол быстро перебросила страницы и прочитала:
— "Пучина покрыла их; они пошли в глубину, как камень".
Наступило глубокое молчание.
— Мне кажется, — произнесла наконец Керол, — что он все же потерял ценности в море, как предполагал ваш отец.
— Возможно, — отозвался Майкл. — Только… почему он не сказал об этом прямо? К чему вся эта таинственность?
— Может быть, ему стало стыдно? — высказала догадку Джилл.
— Вот что, — вмешался Питер. — Давайте прочитаем еще несколько стихов. Мы ведь даже не знаем, на правильном ли мы пути. Я предлагаю спуститься вниз и чем-нибудь закусить вместо обеда, а за едой пройдемся с помощью библии по всей записи и выпишем стихи. Тогда, возможно, мы поймем что-нибудь.