Выбрать главу

Когда его шаги смолкли, Августа еще некоторое время полюбовалась красотами «Пиджин нест», а затем приступила к осмотру самой башни, одновременно вспоминая строки стихотворения:

Он кладь несет в свое гнездо,Чтоб спрятать понадежней.О нем не должен знать никто,Быть надо осторожней.

– Ну вот, я стою в самом центре «гнезда», и что дальше? – спросила она себя.

Лишь посвященным путь открыт.Ступая по странице,Открой глаза, смотри вперед,Испей со дна водицы.

– Абракадабра какая-то!

Не обнаружив ничего, соответствующего данному тексту, Августа задумчиво пристроилась между двух зубцов и принялась рассуждать:

– «Смотри вперед»... Может, это означает то, что находится дальше, за границей площадки? Тогда под «водицей», наверное, следует понимать воду во рву, тем более что он находится как раз под стеной башни...

Она перегнулась и посмотрела вниз, нерешительно произнеся:

– Надеюсь, это не означает, что я должна прыгнуть в ров с широко раскрытыми глазами?

Августа вновь прочла стихотворение от начала до конца, но ни на шаг не приблизилась к разгадке тайны. Мысли о неизбежном браке с кузеном Джереми одолели ее с новой силой.

Представив радость тетки Каролины, празднующей свою победу, раздавленного свалившимися на него бедами отца, и Сэма, с которым она вынуждена будет расстаться навсегда, Августа сжала кулаки от собственного бессилия, и слезы потоком полились из ее глаз.

– Господи, – в отчаянии шептала она, – ну подскажи, что мне делать?

Неожиданно чьи-то заботливые руки обняли ее, а затем отерли с лица слезы. Это был Сэм, которому мистер Томпсон подсказал, где найти мисс Стоунбери.

– Любимая, – произнес он, одаряя ее взглядом наполненным нежностью. – Расскажи, что за тайну ты так тщательно скрываешь от меня? Я вижу, как какая-то боль вот уже несколько дней терзает твое сердце, и страдаю оттого, что не в силах избавить тебя от нее. Поделись своими бедами, я уверен, что вдвоем мы сумеем их одолеть.

Августа, постепенно успокоившаяся в его объятиях, задумалась о том, что мужчина, способный говорить ей такие прекрасные слова, имеет право знать правду.

Она в последний раз всхлипнула и, заглянув в глаза Сэма, принялась рассказывать о том, как в результате неудачных капиталовложений отца ее семья оказалась на грани разорения. Поведала о появлении в Гринбуш-холле леди Фокскрофт и планах, которые она вынашивает в отношении свадьбы своего сына. Изложила семейную легенду о сокровищах, способных все изменить в лучшую сторону.

Когда Августа упомянула о Джереми Фокскрофте, Сэм спросил:

– Почему ты считаешь его плохим человеком? Если я правильно понял тебя, то после короткого общения в детстве вы больше не встречались. Вдруг он нормальный парень, с которым можно договориться?

При этих его словах Августа не смогла сдержать горькой усмешки.

– Мне вполне хватило общения с теткой Каролиной. Как говорится, яблоко от яблони недалеко падает...

– Но нельзя же судить о человеке по его родным? – не сдавался Сэм, стремясь быть справедливым.

– Ты так защищаешь моего кузена, что я вынуждена напомнить тебе: именно он – главная причина, способная нас разлучить.

Голос Августы прозвучал глухо, выдавая усталость, появившуюся в результате постоянного нервного напряжения. Она подошла к краю башни и, устремив взгляд вдаль, промолвила:

– Потому-то мне и необходимо во что бы то ни стало отыскать эти проклятые «сокровища Стоунбери». Хотя я уже оставила последнюю надежду. Все имевшиеся в моем распоряжении подсказки привели в тупик, и я не вижу из него ни единого выхода.

Она замолчала. Сэм не торопился нарушить тишину. Вместо этого он медленно обошел по кругу башенную площадку и только затем попросил:

– Ты можешь точно процитировать последние строки стихотворения?

– Разумеется, – ответила Августа. – За время нашей поездки я успела выучить их наизусть. Только что это тебе даст?

– И все же...

Сэм проявил настойчивость, словно его осенила какая-то догадка, требующая подтверждения, и перед молодой женщиной вновь забрезжила слабая надежда. И она произнесла три последние строки:

Ступая по странице,

Открой глаза, смотри вперед,

Испей со дна водицы.

– А теперь припомни номер страницы, на которой они были напечатаны, – нетерпеливо потребовал Сэм. – Бьюсь об заклад, эта цифра не больше двадцати четырех.

– Да, но откуда ты знаешь? – ошеломленно произнесла Августа, посмотрев на него так, словно он был провидцем.

– Скажи номер, – повторил Сэм.

– Семнадцать... То есть семнадцатая страница, – поправилась она, не сводя с него выжидательного взгляда. – Может, все же объяснишь мне, что происходит?

Сэм ненадолго погрузился в размышления. Наконец он с улыбкой сообщил:

– Знаешь, если предположить, что номер страницы – это очередная подсказка к разгадке тайны сокровищ, то многое становится ясным.

– Например?

– Мы стоим на вершине «Гнезда голубки», которая по своей форме напоминает круг и очень похожа на циферблат. Если повести нумерацию согласно движению часовой стрелки, ориентируясь относительно выхода на площадку, то цифра семнадцать, она же пять, придется на вполне определенное место.

Сэм подошел к Августе и, крепко взяв за плечи, потребовал:

– Закрой глаза!

После того как она подчинилась, он провел ее по площадке и, остановив в нужном месте, произнес:

– Открой глаза, смотри вперед...

Августа взмахнула ресницами и не смогла сдержать удивленного возгласа:

– Как я раньше не поняла? Это же донжон!

Действительно, перед ее глазами возвышалась главная башня замка. Ошибка Августы заключалась в том, что она искала подсказку вне его стен, совершенно не задумываясь об обратном.

– Надеюсь, об остальном ты уже догадалась? – спросил Сэм, продолжая улыбаться.

Мозг Августы заработал, как случалось всегда, когда надо было анализировать уже известные факты и делать выводы.

– Семнадцать – это время, когда необходимо посмотреть на донжон. Но зачем? Что такого может случиться с каменной башней, простоявшей несколько столетий в неизменном виде? Или же с ней все же что-то происходит?

Рассуждая вслух, Августа по привычке расхаживала взад-вперед, как профессор, читающий лекцию студентам, и это зрелище позабавило Сэма.

– Спрашивается, что может меняться в неподвижной постройке начала двенадцатого века? Ответ на удивление прост: тень, которую она отбрасывает в зависимости от времени. Время и тень укажут на место, где сэр Уильям Проныра спрятал фамильные сокровища.

– Я тобой горжусь, – произнес Сэм и с любовью посмотрел на нее. – Сейчас только одиннадцать. Чем мы заполним ближайшие шесть часов ожидания?

– Я бы хотела еще раз взглянуть на кровать в твоей комнате, – с лукавой улыбкой промолвила Августа. – Так, исключительно из познавательных целей.

– Иди ко мне. – Голос Сэма прозвучал взволнованно и чуть хрипловато, выдавая владеющие им чувства.

Августа подошла, положила руки ему на плечи, прижалась к его груди... А затем их губы, встретившись, слились в долгом поцелуе.

– Как я раньше жила без тебя? – прошептала она, после того как Сэм наконец оторвался от ее уст. – Подумать только, если бы не случайность, мы могли бы никогда не встретиться.

– Значит, так было предрешено судьбой, – сказал он, нежно провел ладонью по щеке Августы и поинтересовался: – Что ты намерена делать, отыскав тайник с сокровищами?

– Прежде всего попрошу леди Фокскрофт убраться из Гринбуш-холла. Выплачу долги по кредиту в банке, и... – Она смущенно улыбнулась и замолчала.