— Выглядите прекрасно. Хоть сейчас на обложку спортивного журнала. Образцы здоровья, — улыбнулась Тереза.
— Да уж, станешь образцом после такого испытания на ударопрочность, — отозвался Рой.
— Уровень гостеприимства значительно возрос, — сказал Уоффорд, постучав по полу тростью.
Их снова вывели в зал, откуда они по главному коридору прошли в просторную гостиную. На книжных полках, протянувшихся вдоль стен и заканчивавшихся с одной стороны камином, а с другой — баром, выстроились ряды старинных фолиантов в кожаных переплетах. Тереза нервно поежилась, покосившись на чучело медведя, нависшего над ней со стены, с оскаленной пастью и растопыренными когтистыми лапами, изготовившегося к броску. На долю секунды она почувствовала себя его беззащитной жертвой. Вошедшему в комнату на первый взгляд могло показаться, что он попал в жилище таксидермиста. Повсюду стояли чучела оленей, большерогих баранов, волков и лис — все со злобными мордами, будто животные собирались сразиться с каждым, кто покусится на их территорию. В центре комнаты находились двое — Татьяна и рядом с ней незнакомый Терезе мужчина, очень похожий в колоритной обстановке на сошедшее со стены чучело.
Рассмотрев его повнимательнее, Тереза поняла причину сходства — когда он пытался улыбнуться, на лице его появлялась такая же хищная ухмылка, сверкали острые зубы; он будто только и ждал момента, чтобы впиться ими в чью-то плоть. В остальном его внешность Тереза не назвала бы впечатляющей. Невысокий, худенький, но крепкий, с аккуратно зачесанными назад длинными иссиня-черными волосами. По классическим монгольским стандартам он был, несомненно, красив — высокие скулы, миндалевидные глаза, имевшие едва заметный странный золотисто-каштановый оттенок. Избороздившие лицо морщинки — следствие длительного пребывания на солнце и ветру — вызывали предположения о годах, проведенных в работе под открытым небом. Однако манеры и роскошный модный костюм свидетельствовали о том, что те времена давно миновали.
— Очень мило с вашей стороны присоединиться к нам, — проговорила Татьяна бесстрастным голосом. — Позвольте представить вам господина Толгоя Боржина, президента нефтяного консорциума «Аварга».
— Рад познакомиться. — Уоффорд, прихрамывая, подошел к монголу, крепко, как старому другу, пожал ему руку и, не выпуская ее, продолжил: — А не соблаговолите ли поведать нам, на кой черт вы нас сюда притащили?
Неожиданный и требовательный вопрос Уоффорда, казалось, застиг монгола врасплох, он ответил не сразу, сначала резко выдернул руку.
— Вы находитесь в моем доме, который одновременно является и штаб-квартирой нашей фирмы.
— В Монголии? — спросил Рой.
— Сожалею по поводу вашего поспешного отъезда из Сибири, — ответил Боржин, проигнорировав замечание Роя. — Татьяна сообщила мне, что ваши жизни находились в опасности.
— Вот как? — удивилась Тереза и бросила осторожный взгляд на свою бывшую соседку по каюте.
— Простите, мне пришлось применить силу, но это была вынужденная мера, — принялась объяснять Татьяна. — Срочно уехать с Байкала нас заставили действия особо агрессивно настроенных экологов. Часть из них просочилась на «Верещагин» с целью затопить его. К счастью, я успела связаться с одним из судов, находившихся поблизости, и его команда помогла нам срочно эвакуироваться. Нам помогло то, что мы действовали быстро, не привлекая к себе внимания. В противном случае мы бы спровоцировали хулиганов на дальнейшие акции.
— Никогда не слышала о столь воинственных байкальских экологах, — проговорила Тереза.
— Новая порода молодых радикалов. К сожалению, с ослаблением государственно-административного контроля юнцы максималисты осмелели, стали более наглыми.
— А что произошло с русским ученым, доктором Сарговым? Вы ведь его вывели с корабля вместе с нами?
— Он предпочел вернуться назад, чтобы предупредить своих коллег об опасности. Боюсь, мы не можем поручиться за его дальнейшую безопасность.
— Он погиб? Что стало с командой? С другими пассажирами «Верещагина»?
— Обстоятельства и требования безопасности вынудили нас эвакуироваться из тех мест. На данный момент у меня нет информации ни о судне, ни о докторе Саргове.
При этих словах кровь отхлынула с лица Терезы.
— Итак, зачем вы привезли нас сюда? — опять спросил Рой.
— Мы временно приостановили выполнение проекта на озере Байкал, но ваша помощь в оценке перспектив добычи нефти там по-прежнему имеет для нас важное значение. Вы подписали с нами контракт на шесть недель, время еще осталось. Мы собираемся начать новый проект.
— Вы уведомили о своем желании нашу компанию? — спросила Тереза, вспомнив, что в спешке оставила свой мобильный телефон на «Верещагине». — Мне необходимо обсудить ваше предложение со своим руководством.
— К сожалению, наша микроволновая телефонная линия в настоящее время не работает. Обычная проблема в труднодоступных районах. Вы наверняка с ней уже сталкивались. Как только связь восстановится, мы предоставим вам возможность связаться с кем угодно.
— Почему вы держите нас взаперти, словно зверей в клетках?
— Наши проекты имеют особую важность не только для нас. Простите, но нам очень не хотелось бы, чтобы посторонние люди разгуливали, где им вздумается. В более подходящее время мы организуем для вас небольшую обзорную экскурсию по всему комплексу.
— А если вместо продолжения контракта мы пожелаем просто немедленно уехать отсюда? Что тогда? — осторожно спросила Тереза.
— Тогда вас посадят в машину и довезут до Улан-Батора, где вы сядете на самолет и полетите домой, — улыбнулся Боржин, сверкнув острыми зубами.
Все еще утомленная поездкой, Тереза не знала, что и подумать. Она решила пока немного подождать, а не нервировать собеседников настойчивыми просьбами.
— Хорошо, — кивнула она. — Так чем же нам придется заниматься?
Все тот же слуга вкатил в комнату длинный стол с кипами папок и тремя ноутбуками, забитыми геологическими данными и изображениями подповерхностных сейсмических профилей. Просьба Боржина оказалась предельно проста:
— Мы хотели бы расширить работы по бурению грунта, параллельно начав их вдругом географическом районе. Исследования почвы у вас под рукой. Назовите места оптимальных точек бурения, — сказал он, повернулся и вышел из комнаты. За ним, не отставая ни на шаг, последовала Татьяна.
— Вот влипли, черт подери, — пробормотал Рой, поднимаясь.
— Насколько я могу судить, данные собирали профессионалы, — отозвался Уоффорд, беря со стола карту подповерхностных изопахит с изображениями толщины различных подземных осадочных слоев.
— Не желаю я смотреть никакие данные! — воскликнул Рой, швыряя папку на стол.
— Спокойно, мальчуган, — прошептал Уоффорд, кивнув наверх. — Улыбнись, тебя фотографируют.
Рой поднял глаза и, присмотревшись, заметил миниатюрную видеокамеру, вмонтированную в глаз чучела оленя с диким кровожадным оскалом.
— Давайте по крайней мере притворимся, что изучаем документацию, — тихо продолжал Уоффорд, прикрывая рот листом бумаги.
Рой присел рядом с ним, придвинул к себе ноутбук, затем нагнулся и, пряча лицо от камеры за монитором, ответил:
— Слушай, они мне не нравятся. По всему — явные аферисты. Не забывай, что привезли нас сюда насильно, под угрозой оружия.
— Я полностью согласна, — прошептала Тереза. — Вся эта история с прекращением работ на Байкале просто смехотворна.
— Насколько я помню, Татьяна грозилась мне ухо отстрелить, если я не уйду с «Верещагина» вместе с ней, — задумчиво произнес Уоффорд, почесывая мочку уха. — Непохоже на речи человека, всерьез озабоченного моей безопасностью.
Тереза развернула топографическую карту горной цепи, ткнула в нее пальцем и нагнулась к Уоффорду, будто советовалась с ним о чем-то.
— Как ты думаешь, Саргов жив? — спросила она. — Мне кажется, он попал в нашу компанию случайно. Он им не нужен. Как ты думаешь, могли они убить его?