Выбрать главу

— Выглядите прекрасно. Хоть сейчас на обложку спортив­ного журнала. Образцы здоровья, — улыбнулась Тереза.

— Да уж, станешь образцом после такого испытания на уда­ропрочность, — отозвался Рой.

— Уровень гостеприимства значительно возрос, — сказал Уоффорд, постучав по полу тростью.

Их снова вывели в зал, откуда они по главному коридору прошли в просторную гостиную. На книжных полках, протя­нувшихся вдоль стен и заканчивавшихся с одной стороны ка­мином, а с другой — баром, выстроились ряды старинных фо­лиантов в кожаных переплетах. Тереза нервно поежилась, по­косившись на чучело медведя, нависшего над ней со стены, с оскаленной пастью и растопыренными когтистыми лапами, изготовившегося к броску. На долю секунды она почувствова­ла себя его беззащитной жертвой. Вошедшему в комнату на первый взгляд могло показаться, что он попал в жилище так­сидермиста. Повсюду стояли чучела оленей, большерогих ба­ранов, волков и лис — все со злобными мордами, будто жи­вотные собирались сразиться с каждым, кто покусится на их территорию. В центре комнаты находились двое — Татьяна и рядом с ней незнакомый Терезе мужчина, очень похожий в ко­лоритной обстановке на сошедшее со стены чучело.

Рассмотрев его повнимательнее, Тереза поняла причину сходства — когда он пытался улыбнуться, на лице его появлялась такая же хищная ухмылка, сверкали острые зубы; он будто только и ждал момента, чтобы впиться ими в чью-то плоть. В остальном его внешность Тереза не назвала бы впечатляющей. Невысокий, худенький, но крепкий, с аккуратно зачесанны­ми назад длинными иссиня-черными волосами. По класси­ческим монгольским стандартам он был, несомненно, красив — высокие скулы, миндалевидные глаза, имевшие едва заметный странный золотисто-каштановый оттенок. Избороздившие лицо морщинки — следствие длительного пребывания на солн­це и ветру — вызывали предположения о годах, проведенных в работе под открытым небом. Однако манеры и роскошный модный костюм свидетельствовали о том, что те времена давно миновали.

— Очень мило с вашей стороны присоединиться к нам, — проговорила Татьяна бесстрастным голосом. — Позвольте пред­ставить вам господина Толгоя Боржина, президента нефтяно­го консорциума «Аварга».

— Рад познакомиться. — Уоффорд, прихрамывая, подошел к монголу, крепко, как старому другу, пожал ему руку и, не вы­пуская ее, продолжил: — А не соблаговолите ли поведать нам, на кой черт вы нас сюда притащили?

Неожиданный и требовательный вопрос Уоффорда, каза­лось, застиг монгола врасплох, он ответил не сразу, сначала резко выдернул руку.

— Вы находитесь в моем доме, который одновременно яв­ляется и штаб-квартирой нашей фирмы.

— В Монголии? — спросил Рой.

— Сожалею по поводу вашего поспешного отъезда из Си­бири, — ответил Боржин, проигнорировав замечание Роя. — Татьяна сообщила мне, что ваши жизни находились в опас­ности.

— Вот как? — удивилась Тереза и бросила осторожный взгляд на свою бывшую соседку по каюте.

— Простите, мне пришлось применить силу, но это была вынужденная мера, — принялась объяснять Татьяна. — Сроч­но уехать с Байкала нас заставили действия особо агрессивно настроенных экологов. Часть из них просочилась на «Вереща­гин» с целью затопить его. К счастью, я успела связаться с од­ним из судов, находившихся поблизости, и его команда помог­ла нам срочно эвакуироваться. Нам помогло то, что мы дей­ствовали быстро, не привлекая к себе внимания. В противном случае мы бы спровоцировали хулиганов на дальнейшие акции.

— Никогда не слышала о столь воинственных байкальских экологах, — проговорила Тереза.

— Новая порода молодых радикалов. К сожалению, с ос­лаблением государственно-административного контроля юнцы максималисты осмелели, стали более наглыми.

— А что произошло с русским ученым, доктором Сарговым? Вы ведь его вывели с корабля вместе с нами?

— Он предпочел вернуться назад, чтобы предупредить сво­их коллег об опасности. Боюсь, мы не можем поручиться за его дальнейшую безопасность.

— Он погиб? Что стало с командой? С другими пассажира­ми «Верещагина»?

— Обстоятельства и требования безопасности вынудили нас эвакуироваться из тех мест. На данный момент у меня нет ин­формации ни о судне, ни о докторе Саргове.

При этих словах кровь отхлынула с лица Терезы.

— Итак, зачем вы привезли нас сюда? — опять спросил Рой.

— Мы временно приостановили выполнение проекта на озере Байкал, но ваша помощь в оценке перспектив добычи нефти там по-прежнему имеет для нас важное значение. Вы подписали с нами контракт на шесть недель, время еще оста­лось. Мы собираемся начать новый проект.

— Вы уведомили о своем желании нашу компанию? — спро­сила Тереза, вспомнив, что в спешке оставила свой мобильный телефон на «Верещагине». — Мне необходимо обсудить ваше предложение со своим руководством.

— К сожалению, наша микроволновая телефонная линия в настоящее время не работает. Обычная проблема в труднодо­ступных районах. Вы наверняка с ней уже сталкивались. Как только связь восстановится, мы предоставим вам возможность связаться с кем угодно.

— Почему вы держите нас взаперти, словно зверей в клетках?

— Наши проекты имеют особую важность не только для нас. Простите, но нам очень не хотелось бы, чтобы посторонние люди разгуливали, где им вздумается. В более подходящее вре­мя мы организуем для вас небольшую обзорную экскурсию по всему комплексу.

— А если вместо продолжения контракта мы пожелаем про­сто немедленно уехать отсюда? Что тогда? — осторожно спро­сила Тереза.

—  Тогда вас посадят в машину и довезут до Улан-Батора, где вы сядете на самолет и полетите домой, — улыбнулся Боржин, сверкнув острыми зубами.

Все еще утомленная поездкой, Тереза не знала, что и поду­мать. Она решила пока немного подождать, а не нервировать собеседников настойчивыми просьбами.

—  Хорошо, — кивнула она. — Так чем же нам придется за­ниматься?

Все тот же слуга вкатил в комнату длинный стол с кипами папок и тремя ноутбуками, забитыми геологическими данны­ми и изображениями подповерхностных сейсмических профи­лей. Просьба Боржина оказалась предельно проста:

—  Мы хотели бы расширить работы по бурению грунта, параллельно начав их вдругом географическом районе. Иссле­дования почвы у вас под рукой. Назовите места оптимальных точек бурения, — сказал он, повернулся и вышел из комнаты. За ним, не отставая ни на шаг, последовала Татьяна.

—  Вот влипли, черт подери, — пробормотал Рой, подни­маясь.

—  Насколько я могу судить, данные собирали профессио­налы, — отозвался Уоффорд, беря со стола карту подповерхно­стных изопахит с изображениями толщины различных подзем­ных осадочных слоев.

—  Не желаю я смотреть никакие данные! — воскликнул Рой, швыряя папку на стол.

—  Спокойно, мальчуган, — прошептал Уоффорд, кивнув наверх. — Улыбнись, тебя фотографируют.

Рой поднял глаза и, присмотревшись, заметил миниатюр­ную видеокамеру, вмонтированную в глаз чучела оленя с ди­ким кровожадным оскалом.

—  Давайте по крайней мере притворимся, что изучаем до­кументацию, — тихо продолжал Уоффорд, прикрывая рот лис­том бумаги.

Рой присел рядом с ним, придвинул к себе ноутбук, затем нагнулся и, пряча лицо от камеры за монитором, ответил:

—  Слушай, они мне не нравятся. По всему — явные афери­сты. Не забывай, что привезли нас сюда насильно, под угрозой оружия.

— Я полностью согласна, — прошептала Тереза. — Вся эта история с прекращением работ на Байкале просто смехотворна.

— Насколько я помню, Татьяна грозилась мне ухо отстре­лить, если я не уйду с «Верещагина» вместе с ней, — задумчиво произнес Уоффорд, почесывая мочку уха. — Непохоже на речи человека, всерьез озабоченного моей безопасностью.

Тереза развернула топографическую карту горной цепи, ткнула в нее пальцем и нагнулась к Уоффорду, будто советова­лась с ним о чем-то.

— Как ты думаешь, Саргов жив? — спросила она. — Мне кажется, он попал в нашу компанию случайно. Он им не ну­жен. Как ты думаешь, могли они убить его?