Глаза Алины вспыхнули:
— Он отвратителен! Расторгнуть сделку после того, как я купила корабль…
— О, он только исполняет приказ, и это, кажется, не нравится ему самому, — сказал Норт. — Но он прав: двадцать процентов все же лучше, чем ничего.
— Конечно, не надо вам терять своего состояния, чтобы помочь нам, — проворчал Уайти. Его массивное лицо слегка вытянулось, когда он прибавил: — Но сказать это остальным будет трудновато.
…Коннор и прочие в пыльной каморке жадно вскочили навстречу им.
— Ты видел корабль, Джонни? — возбужденно спросил ирландец. — Может ли он дойти до Урана?
— Как с горючим? — спросил Хансен. — Когда отлет?
Сердце у Норта сжалось, когда, рассказав о случившемся, он увидел подавленное выражение их стареющих лиц.
— Не волнуйтесь, мисс, — отважно сказал Коннор Алине. — Было так приятно, что вы хотели помочь нам.
— Я хочу, чтобы вы слышали меня, — гневно произнесла девушка. — Во-первых, меня зовут Алина, а не мисс. Во-вторых, я не приму никакого предложения, вроде того, какое мне делает Компания.
— Но вы не можете жертвовать собственными интересами, чтобы помогать нам, — возразил Норт.
— Поймите, глупо вступать в договор с Компанией, — заявила она. — Вы знаете их разбойничьи манеры в делах не меньше, чем знаю я. Как вы думаете, неужели, узнав, что я могу рассказать им, прочтя записи моего отца, и достав левиум, они поделятся со мной?
— Клянусь небом, она права! — вскричал Коннор. — Пираты, что сидят в Компании, не задумаются ни на миг, чтобы обмануть ее, и, уверяю вас, это будет наименьшим из злодейств, совершенных ими.
Норт ощутил смятение. Он знал, что это правда. Бессовестные и безжалостные проделки Компании стали пословицей. Ее заправилы были заинтересованы только в том, чтобы выжимать максимальные прибыли из любой сделки.
— Это верно, что иметь с ними дело нелегко, — медленно произнес он хмурясь. — Но что еще вы можете сделать?
— Мы полетим на Оберон за левиумом, как условились, — твердо объявила она. — И полетим в моем корабле. Они продали мне «Метеор». Он мой. И я полечу на нем.
Уайти потряс своей огромной головой:
— Они никогда не отдадут вам его. Они затянут дело на целые годы, если вы подадите на них в суд.
— Мы не пойдем по судам, — возразила Алина. — Мы просто возьмем свой корабль, оставим за него чек и полетим.
— Но они обвинят нас в пиратстве, — запротестовал Норт. — Они…
Он запнулся. Оглянувшись на остальных, он увидел в глазах каждого ту же внезапно возбужденную решимость, которую ощутил сам.
— Они обвинят нас в пиратстве, — пробормотал он, — но нас уже не будет. Если мы сможем улететь…
Лицо Уайти пылало.
— Чорт, а почему бы нет? Корабль по праву принадлежит Алине. И если мы можем взять его, чтобы найти левиум, чтобы помочь своим старым товарищам, мы его возьмем!
Норт быстро заговорил:
— Нам нужно лететь нынче ночью. Погрузить горючее надо раньше, чем поднимется тревога. Все антитермическое оборудование будем добывать на Уране, на луне Титании, если мы доберемся туда.
Он добавил предостерегающе:
— Но Компания поднимет бурю во всей Системе, чтобы остановить нас. У них есть станции почти повсюду.
— Ха, посмотрел бы я, как эти мальчишки, которых они называют межпланетниками, смогут остановить нас, — проворчал Хансен. Его синие глаза блестели.
— Сможем ли мы сделать это нынче ночью? — спокойно спросил Ян Дорак.
В Космос
— Нужно подумать о горючем и о провизии, — размышлял Норт. — Мы можем взять горючее, кислород и воду из бункеров на верфи Компании, если только выключим сигнализацию тревоги. Но провизия…
— Я могу закупить всю нужную провизию и доставить ее ночью на верфь, — быстро предложила Алина.
— Ну, тогда пусть это будет ночью! — взорвался огромный Уайти. — Что значит несколько часовых, если они стоят между нами и путем к удаче? Приказывай нам, Джонни!
— Я — вам? — изумленно отозвался Норт. — Что за чорт, но ведь я не капитан. Я еще щенок, самый младший из всех вас.
— Вот почему тебе и нужно быть старшим, — решительно загремел Уайти. — Ты самый молодой и самый проворный. У меня одна рука, Коннор — циклотронщик, Хансен — штурман, а у Дорака плохие глаза.
Остальные отозвались одобрительным хором. Норт нахмурился.
— Ладно, но будь я проклят, если чувствую себя на своем месте, приказывая вам. И это капитанское звание будет только на время.
Он быстро отдал приказания: