Выбрать главу

— Да мы шестеро очистим от них всю Луну! — вскричал Коннор.

— Легче, — отрезал Норт. — Не надо кровопролития. Может быть, мы сможем отобрать «Метеор» и без этого.

Они выключили фары и помчались по дороге через джунгли. На краю космопорта грузовик остановился.

Скрывшись в тени папоротников, они наблюдали сцену, происходившую в сотне ярдов от них. «Метеор» стоял там, где они его оставили. Но у открытой двери корабля, зорко сторожа ее, стояли трое людей в сером.

Норт быстро повернулся к Бердо.

— Есть у вас на грузовике автоматический ключ? Достаточно большой, чтобы снять дюзу?

— Святые кометы, я понял твою мысль! — воскликнул Коннор.

Шарль Бердо хмурился.

— Да, на грузовике есть инструменты. Но я не понимаю…

— Подождите здесь все, — приказал Норт. — Я хочу попасть в «Метеор». Если удастся, я захвачу их врасплох, а тогда дам вам сигнал.

— Разве будет битва, Джонни? — удивленно спросил Стини.

Норт нашел в инструментальном ящике тяжелый ключ, пригодный для снятия испорченных дюз. Взяв его и прихватив маленький ключ, он отправился к кораблю.

Он обогнул угол порта, держась в густой тени высоких папоротников, пока не оказался по ту сторону «Метеора», где двери не было. Затем быстрой перебежкой он пересек пространство, освещенное зеленым светом Урана, и достиг тени от кормы корабля.

Он пригнулся прислушиваясь. До него доносился едва слышный разговор сторожей у входа. Но они не видели его, скрытого кормой. Они зорко охраняли дверь, которую считали единственным входом в корабль.

Рядом с Нортом торчали большие кормовые дюзы. Их было шестнадцать, каждая в два фута диаметром. Норт торопливо приладил ключ к нижней из дюз.

Это было опасно, он знал это. Дюза должна была заскрипеть, когда он станет отвинчивать ее. Норт заколебался, не зная, как поступить. И тут он различил в глухом шуме голосов джунглей пронзительные крики летучей мыши, довольно громкие, ритмически повторяющиеся.

Норт заметил интервал между этими криками. И в тот момент, как мышь закричала снова, он изо всех сил налег на ключ. Дюза сдвинулась с резким скрипом, который смешался с криком летучей мыши.

Норт напряженно съежился. Но снаружи у дверей не обнаружили признаков тревоги. Они не слышали ничего. Переведя дыхание, он стал с бесконечной осторожностью отвинчивать дюзу. Наконец она освободилась. Вес массивной трубки был таким, что ему пришлось напрячь все мускулы, чтобы опустить её наземь без предательского стука.

На месте снятой дюзы в короткой корме «Метеора» оказалось отверстие диаметром в два фута. Норт вполз в него и оказался в почерневшей от нагара трубе. Он отвинтил фланец и через несколько секунд снял часть трубы.

Опустив инструменты на пол, он прополз в отверстие и очутился в темном циклотронном отделении на корме «Метеора». Вокруг стояли массивные циклотроны, опутанные проводами. Норт вынул атомный пистолет и осторожно направился по коридору.

Из главной каюты доносились голоса. Он тихо ступил на узкий мостик и осторожно заглянул в длинную светлую комнату.

Смерть на „Метеоре"

Прежде всего он увидел Уайти, Джонса, Дорака и Хансена; они сидели на полу у стены, связанные по рукам и ногам. Единственная рука Уайти была привязана к его телу, а лицо белокурого гиганта было пунцовым от ярости.

Алина Лоурел стояла, выпрямившись перед Филиппом Сиднеем. Ее тонкое лицо побелело от гнева. Молодой одетый в серое офицер Компании, стоя к Норту спиной, серьезно говорил с девушкой.

— Но я действительно захватил корабль ради вас, мисс Лоурел! — говорил Сидней. — Я не могу видеть, чтобы такая девушка, как вы, погибла страшной смертью на Обероне в этой химерической экспедиции!

— Не ждете ли вы, что я этому поверю? — спросила Алина, пылая темными глазами. — После всего, что ваша Компания сделала мне?

Сидней беспомощно пожал плечами.

— Пожалуйста, верьте мне, — умолял он. — Компания приказала мне следовать за вами на Оберон и напасть на вас, когда вы добудете левиум. Но я не могу позволить вам лететь на эту проклятую Луну.

Норт быстро и бесшумно ступил вперед и ткнул свой атомный пистолет в спину молодого офицера.

— Не двигайтесь, — приказал он, — Поднимите руки.

Руки Сиднея быстро взлетели кверху. На бледном лице Алины недоверчивое удивление сменилось яркой радостью.

— Джон Норт! — тихо вскрикнула она. — Но как.,.

— Джонни, они ждут вас с Майком у двери, — возбужденно сказал Уайти. — Они стреляли в нас сонными пулями.

— Я знаю, — ответил Норт. — Так они всегда и делают. Он обыскал карманы Сиднея, не отнимая пистолета от его спины. В одном из карманов он нашел короткорылый пистолет с запасом сонных пуль.

— Алина, развяжите Уайти и прочих, — быстро сказал Норт. — Сидней, встаньте спиной к стене. Присмотри за ним, Уайти.

Филипп Сидней встал к стене лицом к Норту. Лицо молодого офицера было полно гнева, но он не протестовал.

— Я позабочусь о людях у дверей, — прошептал Норт. — Подождите здесь все…

Схватив пистолет с сонными пулями, Норт пополз по мостику к шлюзу. Трое людей Компании еще стояли у отверстия, зорко вглядываясь в зеленоватые сумерки.

Норт навел пистолет и выстрелил. Почти беззвучная струя сжатого воздуха вытолкнула из дула свистнувшие пульки. Они попали в головы и плечи стоявших людей и взорвались с легким шумом, оставив голубоватые облачка пара.

Все трое хотели обернуться, но так и не кончили этого движения. Они поникли и упали, как только белые пары коснулись их ноздрей.

Норт оттащил их вялые тела от корабля и замахал рукой.

— Коннор! Бердо! — негромко закричал он. — Готово! Он услышал стук ракетного грузовика. Не зажигая фар, машина помчалась через космопорт к «Метеору».

Норт вернулся в главную каюту. Сидней был уже привязан к одному из пружинных кресел.

— Нам придется улетать сейчас же, — сказал Норт. — Здесь есть и офицеры Компании. Они придут на помощь.

— Как со снаряжением? — крикнул Уайти.

— В порядке, — ответил Норт. Он быстро рассказал им о своей сделке с Шарлем Бердо. — Хорошо ли, Алина, что я предложил ему десять процентов левиума?

— Конечно! — весело вскрикнула она. — Это решает самую большую нашу проблему — получение снаряжения.

В каюту просунулось возбужденное лицо Коннора. За ним вошли Шарль Бердо и Стини.

Норт торопливо представил всем Бердо. Черные глаза авантюриста, пропуская прочих, остановились на девушке.

— Я не знал, что буду иметь такого прелестного партнера, мисс Лоурел, — сказал он, блестя зубами в улыбке. — Если бы я знал…

Норт настойчиво прервал его:

— Нам нужно поскорее внести снаряжение. Опасна каждая минута промедления.

— Я велю Теннингу и мальчикам внести его, — ответил холодно Бердо и вышел.

— Уайти, погляди, чтобы они внесли его в циклотронную, где оборудование можно быстро включить, — продолжал Норт. — Я пойду ставить обратно дюзу, Коннор мне поможет.

Он поспешил наружу. Теннинг и остальные уже начали вносить тяжелые антитермиты в корабль.

Норт поспешил к корме «Метеора». Он быстро поставил обратно снятый фланец, а потом вместе с Коннором поднял тяжелую дюзу на место и начал привинчивать ее.

Затягивая дюзу автоключом, Норт услышал, как вносят в корабль последний из антитермитов. В этот момент кто-то схватил его за руку.

Он быстро обернулся, схватившись за пистолет. Но это не был кто-нибудь из людей Компании, как он ожидал. Это была девушка в коротком белом платье из синтешелка, лицо которой в сумраке казалось мутнобелым пятном.

— Моряк, я пришла предупредить вас, — раздался ее быстрый шопот. — Вы не хотели слушать там, во «Дворце Веселья».

— Нова Смит! — Норт был поражен, потом рассердился. — Что за чорт, зачем вы гоняетесь за нами?