Новинки и продолжение на сайте библиотеки https://www.rulit.me
========== Глава 1. Званые и не очень гости ==========
Проблемы жизни можно разрешить
только любовью, их невозможно
разрешить ненавистью.(с) Ошо
Если это бремя досталось мне,
значит, оно мне по плечу.(с)
М. Митчелл, «Унесённые ветром»
“Ад и рай - в небесах”, - утверждают ханжи.
Я, в себя заглянув, убедился во лжи:
Ад и рай - не круги во дворце мирозданья,
Ад и рай - это две половины души.
Омар Хайям
Элизабет сидела на покрывале, постеленном на траву, и старалась не двигаться. В руках она держала увесистый букет полевых цветов, а на её голове красовался венок. Взглядом девушка устремилась куда-то вдаль, словно старалась высмотреть корабль о белоснежных парусах, чей капитан всей душой стремился бы увидеться с ней. Конечно, бывшая королева пиратов действительно мечтала разглядеть желанный парусник, оттого и позировать Сюзанне для новой картины ей не составило особого труда. Правда, не обошлось и без подводного камня.
- Похоже, у меня затекли ноги. – как бы между прочим произнесла Элизабет – Сколько я просидела? Часа четыре?
- Всего лишь три. – ответила Сюзанна – Но мне осталось сделать всего несколько штрихов. Можешь расслабиться.
- Скоро годовщина твоего знакомства с отцом. – сказала Бесс, вытягивая ноги во всю длину – Ты решила, что подаришь ему?
- Пока нет. Все магазины обошла, но так и не выбрала. Купила бы всё. Схожу в город ещё раз и тогда точно что-нибудь приобрету. – рыжая художница развернула мольберт лицом к подруге – Ну, как вышло?
- Как всегда прекрасно.
Девушки сложили вещи и направились домой. По дороге Сюзанна делилась с Элизабет планами по совершенствованию новой картины и спрашивала совета у подруги. Юная художница чрезвычайно гордилась собой. Она представляла реакцию отца на её новые творения и не могла не улыбаться. А её компаньонка не могла не забавляться сходством с папашей рыжей хулиганки.
Домой девушки вернулись в приподнятом настроении, которое не могли испортить ни предстоящая уборка, ни приготовление ужина. Элизабет вынула из чулана метлу и тряпку и едва ли не торжественно вручила их Сюзанне.
- Ваша вахта, мисс Барбосса. – произнесла она.
Сюзи театрально вздохнула. Она умоляюще взглянула на компаньонку.
- Да, конечно, вахта. – сказала она, принимая инвентарь – А я почему-то думала, что подошла моя очередь забирать маленького Билли у Маккорли. Но раз вахта, то придётся мне подчиниться вам, ваше Величество.
- Этому тебя научил явно не отец. – с усмешкой ответила Бесс.
- Я не виновата, что моя очередь идти к Маккорли выпадает на день вахты. И кое-кто мне вчера обещал.
Наученная горьким опытом, Элизабет решила, что спорить бесполезно.
- Но завтра отработаешь. – требовательно сказала она.
- Слушаюсь, госпожа капитан.
С этими словами рыжая повязала чепец, накинула на плечи шаль и двинулась пешком к соседней ферме. Её хозяева, люди приветливые и сговорчивые, всегда приходили на помощь девушкам, если требовалось выполнить какую-либо тяжёлую работу или поняньчить маленького сына Элизабет, если обстоятельства вынудят её отлучиться. Однако Сю любила возиться с малышом не меньше них, оттого и бежала на ферму едва ли не в припрыжку. К тому же, ни разу не было случая, чтобы госпожа Мелани не угостила девушку свежим молоком.
Едва завидев Сюзанну, младшие дети Маккорли бросились к ней с докладом об играх с сыном Бесс.
- Ой, Сюзи, - верещала пятилетняя Трейси – мы с Билли такого наделали, ты упадёшь!
- Что же? – поинтересовалась рыжая.
- Мы разрисовали глиной стену сарая. – похвастался семилетний Питер.
- И Билли в этом участвовал?
- Старался больше всех!
Сю застала хозяйку фермы в доме. Женщина умывала малыша Билли, шутливо причитая, какое он божье наказание.
- Миссис Маккорли, добрый день! – поприветствовала её дочь Барбоссы.
- А, Сюзанна, как ты вовремя! – ответила та – Ты знаешь, что натворили мои разбойники? Намешали в глину какой-то красящей гадости и перепачкали ей весь сарай. И ладно бы, если только они, так они и племянника твоего к себе затащили! И ещё в наглую утверждают, будто он и есть зачинщик!
- О, миссис Маккорли, не ругайте их сильно, они же ведь дети. – добродушно отозвалась Сюзи и подошла к карапузу – Ну что, неугомонный ты наш, как сегодня себя вёл?
- Сю! – пролепетал Билли, заулыбавшись.
Это зрелище всегда забавляло юную художницу. Где-то в глубине души ей хотелось, чтобы её дома тоже ждал вот такой славный мальчуган, её собственный ребёнок… Но укол болезненных воспоминаний из детства возвращал девушку с небес на землю.
- Сюзанна, дорогая, оставайся с нами на ужин. – неожиданно предложила фермерша – Скоро вернутся Джон, Роджер и Мейбел, они будут рады видеть тебя.
- О, я тоже, но Элизабет будет волноваться. – попыталась сопротивляться Сю – Мисс Мелани, поймите меня правильно.
- Конечно, твоё беспокойство вполне объяснимо, но разве ты не ночевала у нас много раз?
- Да, было такое.
- Твоя сестра знает, где тебя искать.
Сзади к девушке подкрались Трейси и Питер и крепко обняли её за ноги. Дети смотрели на неё, как котята, просящие, чтобы их взяли на руки. Сюзи представила себе возможную реакцию Элизабет, но вместе с тем соседка была права насчёт ночёвок. Компаньонка привыкла к такому явлению, хотя иногда не одобряла поведения рыжей. Говорила, что отец юной художницы расстроился бы, если узнал. Поколебавшись с минуту, Сю решила дать ответ.
- Надеюсь, наутро Лиззи меня не прикончит. – шутливо промолвила она.
Дети запрыгали от радости. Сюзи взяла на руки сына Элизабет и направилась на веранду.
- Ну, чем займёмся? – вопрошала она у малышни.
- Играть в кубики! – заявила Трейси и тряхнула белыми кучеряшками.
- Нет, лепить из глины! – возразил Питер.
- Ладно, вылепим из глины кубики. – предложила Сюзанна и дети весело засмеялись.
***
Элизабет закончила подметать и вытирать полы, убрала мусор, почистила занавески в комнатах и теперь лущила на кухне фасоль. За окном смеркалось, а Сюзанна с Билли так и не вернулись. Наверняка до сих пор у Маккорли, решила девушка. Опять останется ночевать у них вместе с ребёнком. Это у неё явно не отцом и не ей, Элизабет, привито, но Маккорли – хорошие люди, которые много раз выручали обеих девушек, так что им можно полностью доверять. Словом, за сохранность своего сына и дочери Барбоссы, бывшая пиратка была полностью спокойна.
Неожиданно сторожевой пёс залился громким, раскатистым лаем, а у порога послышались какие-то шаги. Видимо, кто-то осмелел настолько, что не испугался грозной собаки, которая может сорваться с привязи, и всё равно подошёл к порогу дома. Бывшая королева пиратов насторожилась. Быть может, Сюзи вернулась? Но если бы это была она, пёс не отреагировал так бурно на её появление. Может, кто-то из соседей пришёл попросить у неё помощи?
В дверь настойчиво постучали, но миссис Тёрнер не спешила открывать. Вместо этого она предпочла выглянуть в окно.
Предчувствие не обмануло Элизабет. На пороге её дома стояли четверо вооружённых людей, один из которых был явно офицер. Сердце девушки бешено заколотилось. Неужели кто-то вычислил, кто она? Суон бесшумно проникла в комнату и сняла со стены саблю. В дверь ещё раз постучали, на этот раз громче. Пёс на улице не переставал лаять, разрывая себе горло. Бесс подкралась к двери, держа ладонь на эфесе.
- Кто здесь? – осторожно спросила она.
- Миссис Тёрнер, верно? – раздалось с той стороны.
- Верно, – ответила бывшая пиратка – но минутой раньше я задала вам вопрос.
- Мы знаем, что в вашем доме укрываются лица, обвиняемые властями Нового Орлеана в диверсии и пиратстве, а именно Джек Воробей, Гектор Барбосса и Сюзанна Рушье, являющаяся дочерью последнего. – продолжил свою речь незнакомец – Преступления этих людей против государств Англия, Франция, Испания и Нидерланды многочисленны и тяжки.
«А Сюзанна-то чем провинилась?» - подумала Элизабет – «Наверняка лишь родством с Барбоссой».