- Билли не будет без присмотра, когда есть Маккорли.
- С моей стороны просить их о таком одолжении будет по меньшей мере нахлебничеством.
- Когда отец просил тебя приютить меня, ты его действия нахлебничеством не считала.
- Как у тебя всё просто!
- У меня были отличные учителя – капитаны.
Элизабет колебалась. Она не могла оставить сына на попечение соседей на неопределённый отрезок времени. Но с другой стороны Сюзанна была права. В своём желании помочь отцу девушка демонстрировала все лучшие черты характера, что унаследовала от него.
- Предложение рискованное, но, пожалуй, с тобой стоит согласиться. – промолвила бывшая королева пиратов.
- Когда выходим? – нетерпеливо спросила Сюзи.
- Чем скорее, тем лучше.
- Через пять минут?
Не будь ситуация столь острой, Бесс сочла бы это вопрос довольно забавным. Но учитывая события сегодняшнего дня, он прозвучал, скорее, как рациональное предложение. На принятие решения оставалось всё меньше и меньше времени.
- Хорошо, твоя взяла. – выдохнула она.
- Куда мы сейчас?
- В порт. Нужно найти корабль, идущий в нейтральную сторону. Там пересядем к кому надо, так и доберёмся до Тортуги.
Девушки вышли к хозяевам фермы. Элизабет в самом деле было неловко просить их об услуге, но обстоятельства не оставили ей другого выхода.
- Миссис Маккорли, мне вместе с сестрой нужно отлучиться на несколько дней. – заявила она – Вы не могли бы позаботиться о Билли, пока нас не будет?
- Конечно, дорогая, можешь не сомневаться.
- А если незнакомые будут спрашивать, говорите, что это ваш ребёнок.
- Немного необычно, но если ты просишь…
Перед тем, как уйти, Элизабет вошла в комнату, где мирно спал её сын. Она с любовью поглядела на малыша и едва слышно погладила его по щеке. «Мамочка скоро вернётся, мой мальчик», - подумала она – «Всё будет хорошо».
Через полчаса гнедой конь нёс на себе обеих девушек по направлению к порту. Долгое путешествие только начиналось.
========== Глава 2. Конфликт интересов ==========
Больше всего Джек Воробей опасался встретиться с Барбоссой именно сейчас. Из последнего плаванья «Чёрная Жемчужина» вернулась несколько потрёпанной, и капитану меньше всего хотелось, чтобы немилый друг застал её в таком виде. Ещё вычитывать его начнёт, мол, плохо заботишься о корабле, станет сравнивать с собой, бессовестно преувеличивая собственные достижения. И обязательно назовёт «Жемчужину» своей, а такого оскорбления Джек потерпеть не мог! Но замести следы нужно как можно скорее, а то вдруг случится нечто ужасное, чего хитрый пират может не ожидать.
Найти на Тортуге хорошего плотника с небольшими расценками – задача не из лёгких. Восемь раз Джек потерпел поражение, пытаясь нанять подходящего работника. Ему попадались либо неумёхи, либо мастера, берущие за свои услуги слишком дорого. Один вообще заявил капитану, что «не доверяет человеку с такой рожей». Ещё один узнал Джека, и тому пришлось спасаться от обидчика бегством. Словом, в деле вербовки капризная барышня Фортуна повернулась к развесёлому капитану кормой.
Так Воробей и остался бы ни с чем, но чёрт побери, какое счастье, когда у тебя есть такой толковый старпом, жизнь становится чуть проще!
- Джек, вот ты где! – окликнул капитана Гиббс – А я тебе человека одного покажу, ты в восторг придёшь!
- Ты нанял мне плотника, не требующего золотых гор в качестве гонорара?
- Пока нет, но ты обязательно должен поговорить с ним. – старпом сам был доволен своей работой – Пока ещё горячий, нужно перехватить.
- Горячий?
- Да. У него сегодня случилась какая-то размолвка с капитаном. Уволился, видать.
Глаза Джека мгновенно загорелись от такой новости. Теперь ему подвернулся шанс осуществить задуманное.
- Где сейчас этот ценный бесхозный работник, волею судьбы оказавшийся за бортом собственной необходимости? – живо поинтересовался капитан.
- Я оставил мальчишку в «Акульем клыке». Он обещал никуда не уходить.
- Мальчишку?
- Ему от силы лет двадцать пять. Ну, плюс – минус год.
- Покажи мне его сейчас же.
Встреча состоялась в таверне «Акулий клык», как и было условлено. Гиббс не слукавил, когда назвал мастера мальчишкой. За столом у окна капитана ждал высокий молодой человек приятной наружности. Его круглое смуглое лицо украшала темно – русая щетина, блеск серых глаз выдавал волнение. Одет он был в бурый дублет поверх зашитой в нескольких местах рубашки, чёрные мешковатые штаны и такие же чёрные, потёртые в нескольких местах сапоги. Парень пригладил рукой растрёпанные русые волосы и улыбнулся Джеку.
- Вот, полюбуйтесь, капитан, - хвастался своей находкой Гиббс – молодой, но талантливый мастер, буквально этим утром оставшийся без работы.
- Как тебя зовут, приятель? – спросил Джек, внимательно оглядев парня.
- Леонар Лакруа. – ответил тот – А вы, должно быть, знаменитый Джек Воробей?
- Капитан Джек Воробей. – моментально исправил его пират – Запомни, сынок, правило номер один при службе в моей команде: называть меня капитаном Джеком Воробьём, и будет тебе счастье. Смекаешь? – Джек продолжил изучать потенциального работника – Леонар Лакруа… Француз?
- Можно и так сказать. – согласился молодой человек – Я родился в Канаде.
- А, колонист. – вздохнул капитан – Мне тут сказали, что ты – отличный плотник. Это так?
- Да, так. Но я мечтаю стать знаменитым кораблестроителем.
- Похвально. А лет тебе сколько, Леонар Лакруа?
- Двадцать шесть. Пять лет я учился в Квебеке у местных мастеров, а после смерти отца ещё два года занимался починкой кораблей на Нью – Провиденс.
- А на пиратский корабль как ты умудрился попасть?
- В любой момент можно оказаться на улицу, а есть хочется всегда. Кто предложил работу, к тому и поступил.
- И сегодня ты вновь оказался на улице. Какими же судьбами?
- Капитану что-то не понравилось. Говорит, мол, гвозди забиты не там, доски не те, и вообще заплата портит внешний вид. Если красить, то выделяться будет. Катись к чёрту, говорит, видеть тебя не хочу.
- Со стороны твоего капитана было неразумно швыряться такими важными и нужными членами команды.
Немногим меньше часа Воробей рассказывал Леонару о прелестях службы в его команде. Правда, по большей части это были байки о его собственных похождениях. Конечно, не обошлось без повествования о последнем приключении, вернее, детального описания его последствий для «Чёрной Жемчужины». Джек не скупился на обещания хорошего жалования, прекрасных бытовых условий и, разумеется, незабываемых приключений. Но самые главные правила службы под своим началом Джек припас на конец беседы. Так, полагал он, лучше запоминается.
- А вот это, сынок, ты должен усечь в первую очередь. – Воробей старался выглядеть серьёзно – Во-первых, ром из капитанских запасов таскать строго запрещено.
- Да, конечно, это не обсуждается. – согласился молодой мастер.
- Рад, что ты такой понятливый, Лео. Ты ведь Лео? – в ответ парень покачал головой – Ну а во-вторых, капитан на «Чёрной Жемчужине» только один. Это я, и никто больше. – продолжал разглагольствовать Джек - Если кто-нибудь другой заявит, что я – плохой капитан, или что-то в таком духе, можешь смело посылать его к чёрту. Таких клеветников будет пруд пруди, уверяю тебя. Один из них, самый наглый и упрямый, будет изо всех сил доказывать, что единственный капитан этого судна – он, а не я. Помни, это – высшая степень хамства! Какой-то прохвост смеет присваивать себе мой корабль! Опознать этого старого мошенника нетрудно – рыжий, в круглой шляпе, бороденка хлипкая, шрам под правым глазом, а ещё повсюду таскает с собой противную блохастую мартышку. Короче говоря, что бы там ни рассказывал этот чёрт, не верь ни единому его слову. Капитан – я, а он так, погулять вышел.
Сидевший напротив Джека Гиббс неожиданно побледнел и нервно закивал.
- Джек… - прошептал он капитану, указывая куда-то назад – Джек… Джек, посмотри туда.
- Ой, да что там может быть? – отмахнулся тот, лениво оборачиваясь.