Выбрать главу

— Вот и прекрасно. — Элис почувствовала, как в ней поднимается волна восторга. Невероятным усилием воли ей удалось не показать этого. Она притворилась, будто согласие Хью нисколько не удивило ее.

Джоан облегченно вздохнула:

— Постарайтесь не встретить странствующего монаха, когда окажетесь среди скал. Говорят, он расположился в одной из пещер.

Хью крепко взял Элис за руку.

— А почему Калверт Оксвикский устроил себе пристанище в пещере? — нахмурился он.

Джоан выглядела по-прежнему невозмутимо, и только глаза ее весело вспыхнули.

— Все очень просто: я не позволила ему жить в монастыре. Он, конечно, мог бы найти себе соломенную подстилку в Скарклиффском замке, но воспользоваться вашим гостеприимством, милорд, судя по всему, не отважился.

— Оно и к лучшему, — вставила Элис. — Ни за что бы не дала кров этому отвратительному монаху.

Хью удивленно вскинул брови, но промолчал. До Элис вдруг дошло, что давать или не давать кому-либо приют, решает только Хью. Она ему даже не невеста! Да и хозяйство не ведет.

— Ну что ж, — быстро произнесла она. — Нам пора идти, милорд. Не будем терять время.

Первые капли дождя застали их, когда они карабкались по крутой скале к пещерам.

— Ах, какая неприятность! — Элис тщетно пыталась справиться с капюшоном своей накидки. — Мы промокнем до нитки, если не успеем спрятаться в пещере.

— Я же предупреждал вас о дожде. — Хью схватил ее за руку и мягко втолкнул в темную щель в скале.

— У вас вошло в привычку подчеркивать свою прозорливость в тех случаях, когда ваши суждения оказываются верными, — шутливо набросилась на него Элис.

— Вовсе нет! — Глаза Хью заискрились смехом, когда они, наконец, укрылись от дождя в довольно большой пещере. — Я прав почти всегда, а потому каждый раз обращать внимание на столь незначительные факты слишком утомительно.

Элис не сводила с него восхищенных глаз. Сейчас, с растрепанными, влажными от дождя волосами, он выглядел совсем другим. Более мягким и, может быть, даже ранимым.

Дух захватило от неожиданно вспыхнувшей надежды. Если в Душе Хью есть хоть капелька нежности, он, может, полюбит ее…

Дождь припустил еще сильнее. Где-то вдали прогремел гром.

И словно стремясь развеять ее иллюзии, Хью резким движением отбросил волосы назад. На Элис смотрел жесткий, суровый человек — никакой нежности, и уж тем более уязвимости… В мгновение ока он преобразился в легендарного рыцаря, готового превозмочь любые невзгоды.

Элис слегка улыбнулась:

— Вы невыносимы, милорд.

Хью озадаченно открыл рот. Затем, с любопытством оглядевшись вокруг, сказал:

— Вот мы и в пещере, мадам, вы так хотели сюда попасть.

Элис обвела взглядом мрачные каменные своды и невольно вздрогнула:

— Как здесь темно, вы не находите?

— Н-да, не слишком веселое местечко, — сухо согласился Хью.

Пещера была большой, настолько большой, что в темноте и не разглядеть, где она кончалась. Из-за ливня свет сюда почти не проникал, отчего пещера казалась особенно мрачной. Пахло сыростью. Слышно было, как где-то в глубине пещеры капает вода.

— В следующий раз надо будет захватить с собой факел, — заметила Элис.

— Иначе и разглядеть ничего не удастся, верно?

— Верно. — Элис старалась не показать, как она рада, что нашелся благовидный предлог отложить исследование пещеры. — Очень жаль, но сегодня мы не можем узнать, что там внутри. Без факела мы беспомощны.

Хью оперся рукой о каменную стену и посмотрел сквозь серую пелену дождя на расстилающиеся перед его глазами земли Скарклиффа.

— Какой замечательный вид открывается сверху! Даже в такую ненастную погоду.

Элис заметила, с какой гордостью он произнес эти слова, и огонек, промелькнувший в его золотистых глазах. Так может смотреть только хозяин.

— В солнечный день картина, наверное, более впечатляющая, да и видно дальше, — сказала она.

— Возможно, даже Ривенхолл.

Угрожающая вкрадчивость в голосе Хью заставила Элис насторожиться. Мигом всплыли в памяти слова целительницы: «Семена вражды посеяны очень давно. Прошло уже достаточно много времени, чтобы они могли пустить ядовитые ростки и отравить все вокруг».

«Я же не верю в легенды, — убеждала себя Элис, глядя на струи дождя невидящим взором. — Только вот слова целительницы почему-то похожи на правду».

— Так как же, Элис? — спросил не оборачиваясь Хью. Он по-прежнему смотрел на раскинувшиеся перед ним дали.

— Что как, милорд? — Элис наклонилась, с любопытством проводя рукой по большому черному камню в стене пещеры.

— Полагаю, у тебя было достаточно времени на размышления. Какое решение ты приняла?

Элис застыла на каменном полу, когда смысл слов Хью дошел до нее. Она подавила готовый вырваться вздох разочарования и сделала вид, будто не слышала его вопроса.

— Камень, несомненно, интересный, но необычным его не назовешь. Хотелось бы найти что-нибудь похожее на те глыбы, из которых построен замок. Вот это поистине удивительная горная порода. Никогда не видела ничего подобного.

— Я сейчас говорю совсем не о камнях, черт возьми, и ты прекрасно это понимаешь, — раздраженно бросил он. — Я хочу знать, собираешься ты выходить за меня замуж или нет?

— Боже правый! Милорд, прошло всего три дня после того, как вы попросили меня подумать над вашим предложением. Хочу напомнить вам, что мы оба все время были очень заняты.