Элис метнула на него свирепый взгляд, а потом повернулась к Хью:
— Скажите ему, чтобы сейчас же убирался из замка. Нечего ему здесь делать.
— Эй ты, женщина! — Эдуард презрительно скривил губы. — Что ты смыслишь в мужских делах? Не правда ли, милорд?
Хью с интересом наблюдал за ним — так насытившийся ястреб смотрит на свежий кусок мяса.
— И в самом деле, как ты сюда попал?
Злобные глазки Эдуарда хитро сверкнули.
— Что ж тут непонятного? Ни для кого не секрет, что у хозяина Ривенхолла нет ни денег, ни людей для защиты своих земель.
— И ты решил прибрать их к рукам, воспользовавшись его отъездом? — холодно спросил Хью.
— О да, всем известно о вашей клятве Эразму Торнвудскому — не отбирать земли у сэра Винсента. — Эдуард развел руками. — У вас репутация человека, который держит свое слово, об этом даже ходят легенды. Но мы, бедные рыцари, никому такой клятвы не давали. И нам тоже надо как-то жить. Вы, надеюсь, понимаете меня?
— Пока нет.
Эдуард ухмыльнулся:
— Эразм Торнвудский умирает, что тоже немаловажно: на защиту Ривенхолла он уже не выступит.
— Вы отнимете наследство у моего сына, сэр Эдуард? — несчастная леди Эмма в отчаянии схватилась за голову.
Эдуард снова ухмыльнулся:
— А кто меня остановит, леди Эмма?
— Сэр Хью вас остановит, — громко произнес Реджинальд. — Леди Элис мне обещала.
Эдуард фыркнул:
— Глупый мальчишка. Не во власти леди Элис приказывать своему господину, что бы там она ни болтала. Все будет наоборот. И очень скоро она это поймет.
Реджинальд сжал кулаки и повернулся к Хью:
— Сэр Эдуард хотел сделать больно моей маме. Леди Элис сказала, что вы не позволите ему остаться в Ривенхолле.
— Конечно не позволит, — убежденно подтвердила Элис.
Эмма сделала шаг вперед, с мольбой простирая к Хью руки:
— Милорд, хотя вы и не питаете особой любви к этому дому, но, прошу вас, сдержите слово невесты, спасите поместье от разбойника.
— Он сделает это, — без тени сомнения в голосе заявила Элис. — Перед отъездом в Лондон сэр Хью оставил меня хозяйкой в Скарклиффе, и теперь он, несомненно, поддержит мое решение.
— Леди обещала, что вы поможете мне спасти поместье отца. — Реджинальд выжидательно смотрел на Хью.
Эдуард шутовски хлопнул себя по бедрам.
— Мальчишке надо бы дать хороший урок, верно? — хохотнул он.
При этих словах двое людей Эдуарда загоготали.
— Довольно. — Хью оборвал их одним словом. Он посмотрел на Эдуарда:
— Забирай своих героев и уходи из замка.
Эдуард ошеломленно вытаращил глаза:
— Не понял?
— Ты меня слышал, — спокойно сказал Хью. — Немедленно убирайся вон из этого дома, или я велю своим людям захватить замок. — Хью обвел взглядом большой зал, замечая, где стоят Дунстан и его воины. — Поверь, для этого мне вполне хватит нескольких минут.
— Что с тобой, Хью, где твоя голова? Ты послушаешься приказаний женщины?
— Леди Элис права. Я оставил ее хозяйкой в замке вместо себя. И сейчас намерен поддержать ее.
— Бред какой-то! — взбесился Эдуард. — Не станешь же ты выгонять меня силой?
Хью пожал плечами:
— Въезжая в замок, я заметил, что мой отряд значительно превосходит ваш по численности. А в этом зале, как я вижу, уже все во власти сэра Дунстана.
Эдуард побагровел от ярости. Его лицо исказила злобная гримаса.
— Ах ты, черт возьми! Как я сразу не понял! Вы хотите захватить замок сами, не так ли? Забыть о данной клятве и воспользоваться случаем! Завладеть всем и отомстить Ривенхоллам. Ценю вашу сообразительность, весьма ценю, но как насчет того, чтобы примкнуть ко мне?
— О! Лорд Хью! — вскричала Эмма. — Прошу вас, Пощадите!
— Ради всего святого! — Элис сверкнула глазами на Эдуарда, — Не притворяйтесь глупее, чем вы есть на самом деле, сэр Эдуард. Уверена, лорд Хью никогда — . слышите, никогда! — не нарушит свою клятву. — Она перевела глаза на Хью. — Или я ошибаюсь, сэр?
Хью смерил Эдуарда высокомерным взглядом:
— Чего стоит честь мужчины, если он не держит свое слово. Леди Элис действовала от моего имени, когда приказала тебе покинуть Ривенхолл. Власть она получила от меня. Тебе все понятно?
— Неужели вы говорите серьезно, милорд? — растерялся Эдуард. — Вы позволили женщине распоряжаться от вашего имени?!
— Она моя невеста, — холодно заметил Хью.
— Да, но…
— А это делает меня его партнером, — не преминула вставить Элис.
— Уходи сейчас же или готовься к сражению.
— Черт побери, — прорычал Эдуард. — Не могу поверить…
Пальцы Хью сжали рукоять меча. Эдуард поспешно отступил назад:
— У меня нет ни малейшего желания сражаться с вами, сэр Хью.
— Тогда убирайся.
— Вот те раз! Кто бы мог подумать, Хью Безжалостный пляшет под дудку острой на язычок рыжеволосой…
— Вон!
Эдуард сплюнул на камышовый настил:
— Помяните мои слова, вы пожалеете, что позволили женщине вертеть собой.
— Возможно, но пусть это волнует меня.
— Чепуха. Не хочу больше выслушивать этот бред. — Эдуард повернулся и пошел к двери, махнув рукой своим людям, приказывая следовать за ним.
— Проводи его до ворот, — велел Хью Дунстану.
Тот, кивнув в ответ, подозвал тяжеловооруженных воинов.
— Разумеется, милорд.
Элис не скрывала радости, когда Эдуард с его воинами покидал зал.