– Я так и понял.
– Но мы должны остановиться, и немедленно! – Элис изо всех сил старалась оттолкнуть его от себя.
Хью даже не пошевельнулся.
– Это еще почему?
– Почему? – У нее удивленно округлились глаза. – И вы еще спрашиваете?
– Вполне разумный вопрос в данных обстоятельствах.
– Может, я и недостаточно опытна в такого рода делах, сэр, но я образованная женщина и мне не надо объяснять, что может произойти, если мы будем продолжать дальше.
– Да? И что же может произойти?
– Вы будете злиться и на себя, и на меня за то, что я позволила вам закончить начатое.
– В самом деле?
– Ну конечно же. – Она попробовала применить другой маневр: выбраться из-под него, извиваясь, точно змея. – Я прекрасно понимаю, если вы соблазните меня, вы посчитаете себя обязанным жениться на мне.
– Элис…
– Я не могу допустить этого, сэр. Нет-нет, никак не могу.
– Или не хотите?
– Мы заключили с вами сделку, сэр. Я обязана удержать вас, иначе сделку придется разорвать.
Хью оперся на локти:
– Уверяю тебя, своими страстями я владею.
– Вы так думаете, но я-то вижу другое… Только взгляните на себя, милорд. Если б вы умели обуздывать свои желания, вы бы остановились еще несколько минут назад.
– Это еще почему? – удивился он.
– Вы же не хотите оказаться в ловушке, – сердито выпалила она.
– Элис, – проговорил он с плохо скрываемым раздражением, – а если я скажу тебе, что намерен пойти до конца и жениться на тебе?
– Но это невозможно!
– Назови мне хоть одну причину, по которой это невозможно, – прорычал он.
Элис вызывающе взглянула на него:
– Да я назову вам хоть сотню, но самая главная – я просто не смогу быть вам достойной женой.
Хью опешил. Он медленно сел возле нее:
– С чего, черт возьми, ты это взяла?
– Я совсем не удовлетворяю вашим требованиям к жене. – Элис смущенно пыталась одернуть платье. – Мы оба знаем это.
– Неужели? Позвольте с вами не согласиться. Не думаю, что мы оба знаем это. – Хью угрожающе навис над Элис. – Вероятно, просто один из нас очень смущен.
– Я понимаю, милорд, но не стоит беспокоиться. Вы очень скоро почувствуете себя лучше.
– Если кто и смущен из нас двоих, то только не я. Она настороженно поглядела ему в глаза:
– Не вы?
– Нет. – Он не спускал с нее пристального взгляда. – Почему ты решила, что не сможешь быть мне хорошей женой?
– Ну это же очевидно, милорд, – возмутилась она.
– Только не для меня. Элис была на грани отчаяния.
– Я ничего не могу вам дать. Как владелец поместья, вы должны жениться на наследнице.
– Мне не нужна наследница.
– Это одна из ваших игр, в которую вы играете со мной? – Это не игра. Не сомневаюсь, из тебя выйдет прекрасная жена, и нашу сделку я намерен превратить в настоящую помолвку. Что нам может помешать?
Вдруг у нее мелькнула догадка:
– Вы пришли к такому выводу просто потому, что я кажусь вам удобной, сэр? – прищурившись, спросила она.
– Это лишь одна из причин, – поспешил заверить он ее.
Элис с трудом справилась с искушением влепить ему звонкую пощечину. Но, учитывая не слишком выгодную позицию, которую она занимала, подобное действие было бы не слишком разумным.
– И что же это за другие причины? Прошу вас, скажите мне, – процедила она сквозь зубы.
Хью ничего необычного в ее голосе, судя по всему, не заметил и пустился в подробные объяснения:
– Я наблюдал за тобой все эти дни, Элис, и пришел к выводу, что понятия «верность», «долг» и «честь» для тебя не пустой звук.
– Что вас привело к этой мысли?
– Меня поразило, с какой отвагой ты пыталась отстоять наследство брата, – пояснил он.
– Понятно. Что еще?
– Ты умна и практична. Я всегда восхищался этими качествами в женщинах. Да, впрочем, и в мужчинах тоже.
– Пожалуйста, продолжайте, сэр.
– Ты показала, что весьма искусно умеешь вести домашнее хозяйство. – При этих словах у Хью даже потеплело на душе. – В людях я всегда высоко ценю их способности – и на работу нанимаю только искусных мастеров и умелых слуг.
– Дальше, сэр, – хмуро проговорила Элис. – Ваша речь просто завораживает.
– Ты здоровая, крепкая девушка. Это, смею заверить, весьма немаловажно.
– Ну разумеется. – «Я задушу тебя, дай только выбраться», – решила Элис, – Что-нибудь еще?
Хью пожал плечами:
– Пожалуй, все. Если не считать того, что ты свободна в выборе, так же как и я. И мы уже помолвлены. А это значительно все упрощает.
– Целесообразность и удобство, – пробормотала Элис.
– Вот именно. – Хью не скрывал удовлетворения, услышав столь глубокомысленное заключение.
– К вашему сведению, милорд, я не собираюсь выходить замуж только потому, что умею вести домашнее хозяйство и на данный момент кому-то удобна.
Хью нахмурился:
– Но почему?
«Потому что я выйду замуж только по любви», – тихо подсказало ответ ее сердце. Но Элис сразу отбросила этот нелогичный довод. Хью никогда его не понять.
– Вы предлагаете мне брак по расчету.
– Брак по расчету? – Хью выглядел озадаченным. – Глупости. Это самое благоразумное из решений.
– Ах, благоразумное?
– Да. Мне кажется, для нас с тобой ничего странного в таком решении нет. Мы оба привыкли принимать решения сознательно, учитывая особенности наших характеров и интересов. Подумай, Элис, ведь брак можно рассматривать как прекрасное продолжение нашей сделки.