— Но что?..
— В тот роковой вечер, как уверяют домашние, Холдер был пьян и удалился в спальню. Видимо, он чем-то разозлил животное, поэтому он взбунтовалось и набросилось на своего владельца. Как вы видите, огромные клешни хелеканцера способны оторвать взрослому человеку голову, а давление клешней таково, что зверь смог перекусить шпингалет. Выскочив из окна, он приземлился на газон и немедленно отправился к воде — поэтому вы и обнаружили следы возле пруда. Пробыл там хелеканцер недолго, вскоре, почувствовав голод, он отправился на поиски пищи. Ограда не стала для него существенным препятствием — только в этот раз он не стал резать прутья, а просто пролез под забором. Именно его яму, а не кротовью, вы видели, когда шли по следам. Возможно, увлеченный погоней, вы просто не обратили внимания на вторую яму с другой стороны ограды. Как я уже заметил, питаются хелеканцеры исключительно сердцевинами вот этих пальм. На счастье нашего беглеца, Ботанический сад расположен не так далеко от виллы Холдеров, а потому он сумел добраться до еды засветло, и его никто не заметил. А, добравшись до своего лакомства, животное сделало то, что делает всегда — подрылось под корни и стало есть сердцевину изнутри. Вы можете убедиться, что первая пальма абсолютно полая — достаточно постучать по стволу.
Сид, слушая рассказ Дэка, недовольно хмурился, поглядывая на пойманного хелеканцера. Когда детектив выразительно посмотрел на вестигатора, тот лишь закатил глаза и едва заметно покачал головой, демонстрируя свое неодобрение.
— Но как вам удалось понять, кто это? — спросил Бартэн.
— Мы с Сидом сделали то, чего не удосужился сделать Брюэль — мы приехали на виллу и взяли магический след, — не моргнув глазом, ответил Руан. — На вашем месте, инспектор, я бы объяснил вашему эксперту, как следует работать.
Поль понимающе кивнул.
— Ясно. И теперь нам осталось только доставить это чудище в Управление, — сказал он, кивая констеблям на пойманного зверя.
— Не торопитесь, инспектор, — вдруг подал голос Магистр Фиденс, протягивая Бартэну лист бумаги с печатями. — Поскольку это существо — магическое, согласно договору от 1286 года, право обладания им переходит к Сапиентии. Все бюрократические вопросы уже решены, вот решение за подписями ваших и наших чиновников.
Бартэн бегло прочел поданный документ и пожал плечами.
— Что ж, все законно, — констатировал он. — Признаюсь, так даже лучше. Не хотелось бы возиться с этой тварью. Дэк, я у вас в неоплатном долгу.
— Наконец-то вы назвали меня по имени, Поль, — улыбнулся Руан. — Я был рад вам помочь, тем более что дельце и в самом деле оказалось весьма занятным. И к тому же это убийство действительно попадает под категорию малефициумов.
— Уверяю вас, ваши услуги будут щедро оплачены Управлением, — заверил Бартэн и махнул рукой констеблям. — Мне пора ехать, нужно составить отчет и закрыть дело. Еще раз спасибо за помощь!
Когда полицейские и директор Ботанического сада ретировались, Дэк посмотрел на Магистра и произнес:
— Что ж, все прошло вполне гладко.
Фиденс улыбнулся и кивнул головой в сторону группы магов, которые спешили к ним:
— Вот и наша группа. Они займутся хелеканцером.
— Я вообще не понимаю, что происходит, — рассержено заявил Сид. — Дэк, что это за дурацкое представление ты устроил? Мы с тобой шли по следам? Зачем ты обманул Бартэна, он же нормальный! И что это за краб такой? И — главное — почему ты заклятием запрещаешь этому крабу говорить?!
Дэк криво усмехнулся.
— Поедем домой, там я удовлетворю твое любопытство.
— Судьба этого несчастного хелеканцера, — начал Дэк, разливая в бокалы виски и протягивая порцию спиртного Магистру, — трагическим образом связана с судьбой Джорджа Холдена. Магистр Фиденс пока не знает всех деталей этого расследования, поэтому я в деталях расскажу, чем был занят эти два дня. Должен отметить, что подобного рода дело для меня в новинку — вы прекрасно знаете, что свойства нашей профессии предполагают больше оперативной работы, нежели дедуктивной. Однако в данном случае головоломку мне удалось разгадать с помощью простой цепочки логических рассуждений.
Дэк поудобнее устроился в кресле и продолжил:
— После визита инспектора Бартэна я сказал Сиду, что мне кажется, будто Поль в своем расследовании пошел по ложному следу. Немудрено, учитывая, что обстоятельства преступления представляли собой целую череду загадок. Но Поль проявил прекрасные способности сыщика, когда осматривал место преступления, его отчет оказался настолько полон, что позволил мне представить все подробности. Как это бывает с загадочными преступлениями, когда выдвигается очень много всевозможных версий, мне пришлось отсекать невозможное, чтобы докопаться до правды. Признаюсь честно, поначалу мне казалось, что мы имеем дело с обычным убийством, а не малефициумом и лишь то, что Брюэлю удалось обнаружить в спальне Холдера магические следы, направило мои мысли в правильном направлении.
Действительно, давайте, рассмотрим голые факты, отбросив на время все гипотезы. Есть обезглавленное тело, лежащее в комнате, которая заперта на ключ изнутри. Есть открытые ставни, шпингалет которых разрезан и разворочен — подобное нельзя было сделать снаружи, только изнутри. Есть странные следы под окном, уводящие в сторону дороги. И, наконец, есть экспертная оценка медиков о том, что убийство было совершено до полуночи, когда вся прислуга находилась на собрании, и все были на виду. Из домашних под подозрение попадали лишь сын и дочь покойного, но и у них, судя по протоколам допросов, было алиби. Версию с акробатами из цирков я сразу же отбросил.
Какой напрашивается вывод? Убийца скрывался в комнате. Однако Бартэн указал, что из-за нелюдимого характера хозяина виллы в гости к нему никто не ходил. Кто-то прокрался незамеченным? Возможно. Когда мне сообщили, что Брюэль обнаружил магические следы, я сразу же подумал о каком-нибудь магическом существе, которое способно отводить глаза. Но зачем этому существу убивать Брюэля? Судя по протоколам допросов, в доме не было ни магических книг, ни артефактов, никто из домашних не практиковался в магии…
— По сути, убийцей мог быть, кто угодно, — заметил Магистр. — Как ты вышел на хелеканцера?
— Счастливая случайность, — улыбнулся Дэк. — Я обнаружил в записках Холдера странную запись: «Билл в последнее время ведет себя странно, и это напоминает мне о событиях на острове». В эту самую минуту Сид как раз зачитывал мне заметку из газеты «Хроники Церебрума», где жена какого-то рыбака утверждала, что Холдера настигло проклятье островов. И к тому же, благодаря Сиду, я узнал, что в Ботаническом саду гибнут пальмы, привезенные с Аварского архипелага. Совпадение? Мне так не показалось. Поэтому я в тот же день отправился на виллу к Холдерам, чтобы узнать, есть ли среди домочадцев упомянутый в дневнике Билл. Как оказалось — нет. И никто не слышал о том, чтобы мистер Холдер говорил о каком-то Билле. Поскольку я все равно заехал в злополучный дом, я тщательным образом изучил спальню, в которой произошло убийство. Сундук, о котором рассказывал Бартэн, по-прежнему стоял на месте, я внимательно его осмотрел и пришел к выводу, что в нем действительно жило какое-то существо. Исключительное существо, поскольку в сундуке не было дыхательных отверстий, а на дне не осталось и намека на помет.