– Сержант, уберите отсюда этих людей, ко всем чертям!
Прежде чем его люди успели сделать два шага, рядом с ними, словно из воздуха, материализовался полковник Холлис. Камуфляжная форма, раскрашенные лицо и руки позволили ему удивительным образом слиться с окружающим пейзажем. Он находился за кустами всего лишь в пяти метрах от места действия, оставаясь практически невидимым.
– У нас проблемы? – спросил Холлис, глядя на капитана не более дружелюбно, чем кот на мышь.
У капитана непроизвольно открылся рот, а его люди замерли в немом изумлении. Капитан сделал несколько шагов к Холлису, внимательно осмотрел его, но не заметил никакого намека на ранг.
– Кто вы? – выдохнул он. – Ваше звание?
– Полковник Мортон Холлис, силы специального назначения.
– Капитан Луис Крэнстон, сэр, четыреста восемьдесят шестой инженерный батальон.
Военные обменялись приветствиями. Холлис кивнул на замерших в строю инженеров, державших оружие наготове:
– Полагаю, капитан, вы можете скомандовать вашим людям «вольно».
Крэнстон не был уверен, должен ли он слушаться незнакомого полковника, возникшего из ниоткуда.
– Могу я спросить, полковник, что здесь делает офицер спецназа?
– Слежу, чтобы этим людям, ведущим здесь археологические раскопки, никто не мешал.
– Я должен напомнить вам, сэр, гражданским людям не позволено находиться в закрытой военной зоне.
– Кажется, я вам уже сказал, что они имеют право здесь находиться.
– Извините, полковник. Но у меня есть прямой приказ генерала Чандлера. Он выразился вполне определенно. Ни один человек, это относится и к вам, сэр, не входящий в состав батальона, не должен находиться...
– Должен ли я понимать, – ухмыльнулся Холлис, – что вы и меня собираетесь выбросить отсюда?
– Если вы не можете предъявить приказ, подписанный генералом Чандлером и разрешающий ваше присутствие здесь, – нервно проговорил Крэнстон, – я буду следовать полученным мной инструкциям.
– Ваше упрямство может только повредить вам, капитан. Советую передумать.
Крэнстон прекрасно понимал, что полковник с ним играет как кошка с мышкой, и это ему не нравилось.
– Пожалуйста, не создавайте проблем, полковник.
– Грузите своих людей в машины и возвращайтесь на базу, – сказал Холлис – И не думайте оглядываться.
Питт искренне наслаждался словесной дуэлью, но все же решил, что пора заняться делом. Он нехотя отошел, спустился в траншею и начал изучать грунт на дне. Джодино и Сэндекер лениво приблизились к краю траншеи, чтобы посмотреть, чем занят их товарищ.
Крэнстон пребывал в сомнении. Перед ним был старший по званию, но у капитана был прямой приказ. Он решил держаться твердо, а в случае каких-либо неприятностей генерал Чандлер его прикроет.
Он еще только раскрывал рот, чтобы приказать своим людям очистить район, как Холлис достал из кармана свисток и дважды громко свистнул.
Сорок человек со всех сторон поднялись из кустов, словно мертвецы в фильме ужасов, восставшие из могил. Они молча окружили капитана Крэнстона и его людей.
В глазах Холлиса отразилась откровенная насмешка:
– Пиф-паф, вы убиты.
– Вы звали, босс? – спросил близлежащий куст голосом Диллинджера.
Крэнстон сломался.
– Я... должен... доложить генералу Чандлеру, – пробормотал он.
– Так, сделайте это, и побыстрее, – холодно проговорил Холлис – Вы также можете сообщить ему, что я действую по приказу генерала Клейтона Меткалфа из Объединенного комитета начальников штабов. Если он свяжется с Пентагоном, то без труда получит подтверждение. Эти люди и мой отряд не собираемся мешать вашим раскопкам на холме Гонгора или вмешиваться в операции генерала на берегу реки. Наша задача – найти и сохранить римские артефакты, которые могут находиться вблизи поверхности земли, прежде чем они будут утеряны или украдены. Вы все поняли, капитан?
– Да, сэр, – пробормотал капитан Крэнстон, глядя на окруживших его бесстрастных людей, лица которых почему-то казались ему угрожающими.
– Есть еще один! – завопил Питт из траншеи.
Сэндекер помахал рукой, подзывая остальных к траншее:
– Он что-то нашел!
Противостояние моментально было забыто. Инженеры наперегонки со спецназовцами бросились к краю траншеи. Питт стоял на коленях, счищая руками грязь с продолговатого металлического предмета.
Он извлек находку и очень осторожно передал Лили.
Куда только подевалось ее легкомыслие? Внимательно осмотрев металлический предмет, она сказала:
– Меч четвертого века с явно выраженными признаками принадлежности к Римской империи. Почти невредим, вижу лишь несколько пятен коррозии.
– Можно посмотреть? – спросил Холлис.
Лили передала находку полковнику. Он стиснул рукоятку и поднял меч над головой.
– Подумать только, – пробормотал он, – что последним человеком, державшим в руках эту игрушку, был римский легионер! – Он протянул меч Крэнстону. – Как бы вам понравилось, капитан, вступить в бой с этим вместо автомата?
Крэнстон поспешно отступил назад.
– Мне кажется, лучше уж получить пулю, – задумчиво изрек он, – чем быть разрубленным на куски.
Когда инженеры вместе с командиром отбыли восвояси, Питт с чувством пожал руку Холлису.
– Примите мои комплименты по поводу маскировки, полковник. Я смотрел очень внимательно, но заметил только троих из вашего отряда.
– Было очень странно, – сказала Лили, – точно знать, что вы здесь, и никого не видеть.
Холлис выглядел несколько смущенным.
– Мы больше привыкли маскироваться в лесу или джунглях. Маскировка в полупустыне для нас неплохая тренировка.
– Будем надеяться, генерал Чандлер купится на доклад капитана Крэнстона, – ухмыльнулся Джордино.
– Полагаю, он его и слушать не станет, – сказал Питт. – Генерал сейчас до крайности озабочен миллионами мексиканцев, которые вот-вот хлынут через границу и захватят сокровища библиотеки. Ему не до нас.
– А откуда здесь римский меч? – поинтересовался Холлис.
– Из коллекции Сэма.
Холлис удивленно посмотрел на Питта:
– Значит, вы не в траншее его нашли?
– Нет, конечно.
– А зачем вы здесь копаетесь?
Питт словно не слышал Холлиса. Он поднялся на вершину холма и посмотрел в сторону Мексики. Палаточный городок разросся и стал в два раза больше, чем был накануне. Все начнется завтра, подумал Питт. Завтра вечером Топильцин начнет штурм. Потом он повернул голову налево и взглянул на холм Гонгора.
Армейские инженеры копали в точности там, где Лили четыре дня назад поставила вешки. Они вели раскопки в двух местах. Во-первых, они прокапывали тоннель, предусмотрительно снабжая его крепежными стойками, во-вторых, сооружали открытую шахту – кратер на склоне холма. Работа шла медленно, поскольку генерал Чандлер использовал часть инженеров на охране границы.
Питт вернулся к Холлису и спросил:
– Кто у вас лучший эксперт по взрывам?
– Майор Диллинджер – лучший взрывник в наших войсках.
– Мне нужно двести килограммов нитрогеля С-6.
Холлис искренне удивился:
– Двести килограммов С-6? Зачем, ради всего святого? Десяти килограммов достаточно, чтобы превратить в пыль целый линкор! Вы понимаете, о чем просите? Смесь нитрогеля взрывается при малейшем сотрясении.
– И еще побольше прожекторов, – продолжал Питт, – Их можно позаимствовать у какой-нибудь рок-группы. Прожекторы и хорошее аудио-оборудование. – Потом он обратился к Лили. – А тебе я доверяю найти плотника, который в состоянии сколотить ящик.
– Зачем тебе все это? – Лили взирала на Питта широко открытыми от удивления глазами.
– Я позже объясню, – отмахнулся Питт.
– Тебе лучше этого не знать, – простонал Джордино.
– Все это кажется мне форменным безумием, – задумчиво констатировала девушка.
Она права, подумал Питт, но только отчасти. Его план был куда безумнее, чем она могла вообразить. Но он предпочел пока никому об этом не сообщать.