- Курс зюйд-зюйд-ост два румба. – услышал он в ответ.
- Но капитан, так мы ляжем в крутой бейневинд, а тут ещё шторм на носу!
- Вздумали обсуждать мои приказы, мистер Гиббс?
Тот покачал головой, представляя, что с ним может сделать Барбосса, если дать ему повод. Трое из пришедших с ним матросов перешептались между собой. Всё-таки дело осталось не решённым.
- Так что насчёт того, чтобы переждать непогоду, кэп?
Вместо ответа Барбосса вышел из каюты и поднялся на капитанский мостик. Он сам встал у штурвала и вдохнул солёный морской воздух полной грудью. Обезьянка запрыгнула хозяину на плечо. Небо заволокли тяжёлые серые тучи. Ветер крепчал, ударяя в паруса. Волны почернели и покрылись гадкого вида серой пеной. Качка усилилась, и от этого судно стало набирать скорость.
«Действуй, папаша! Это твой час!»
В это время Джек Воробей проснулся. Он даже удивился тому факту, что его действительно не отравили. Снаружи происходила какая-то возня, а судя по качке, назревала буря. Барбоссы рядом нет, командует, значит. То-то его противного примата нигде не видно, да и карты с приборами лежат не там, где они находились, когда Джек прикасался к ним в последний раз. Хорошо, хоть птицу дочери не додумался выпустить. И медальон… Почему он не забрал медальон Сюзанны? И почему, в свою очередь, она с такой ревностью его оберегает от посторонних глаз?
«Малышка Сюзи, конечно, не будет против, если я загляну внутрь её драгоценного медальона. Всё равно она не узнает.»
Подстрекаемый любопытством, эксцентричный пират повертел вещицу в руках прежде, чем вскрыть её. Он поднёс медальон к зажжённой свече, чтобы лучше разглядеть то, что находится внутри. Находка заставила его улыбнуться.
- Оу. – заметил он про себя – Недурный вкус.
Шатаясь не то от слабости, не то нарушенного равновесия корабля, Воробей пару раз прошёлся взад – вперёд, чтобы привыкнуть снова стоять на ногах. Он собрался, было, выйти из каюты, но тут его зоркий глаз пал на собственный компас, лежащий прямо на столе. Крышка его была открыта, стрелка строго держала выбранный курс.
«Ах, ты, старый хитрый волчара! Так и знал, что рано или поздно ты это сделаешь! Вишь, как приободрился за мой счёт.»
Едва Воробей оказался снаружи, он моментально всё понял. В ближайшие пару дней ему не удастся командовать собственным кораблём. Неслыханно!
- Слушай мою команду! – ревел Барбосса, словно старался перекричать раскаты грома - Брасопь грота – рей! Приведись к волне! Бакштаги круче держать! Гроты натянуть! Подтянуть фок!
Он крутанул штурвал, и судно повернулось вправо, резко сменив направление движения. Палубу заливал проливной ливень. Периодически небо освещали вспышки молнии. Волны поднимались всё выше и выше, и одна за одной обрушивались на палубу. Корабль шатало так, что устоять на ногах можно было, лишь намертво приклеившись к доскам. Сделав невероятное усилие над собой, Джек Воробей рванул к заклятому другу.
- Ну, объясни на милость, куда мы идём?! – прокричал Птах.
- Не знаю, куда идёшь ты, а я – к форту Ле Фью Нуар! – услышал он в ответ – Там ждёт меня моё сокровище!
«И моё тоже… Ладно, на этот раз прощу, но если узнаю, что ты снова трогал мой компас… Твоими яблоками кашалоты закусывать будут.»
- Я знаю, где находится форт! – продолжал кричать Гектор – Там, откуда идёт шторм!
- Но кэп, если мы пойдём прямо, не циркулируя, рискуем потерять корабль! – попытался возразить Джошами.
- Не спорь с ним, Гиббс, не то мы рискуем оказаться потерянными в открытом море. – урезонил его Джек.
- Жаль медленно идём! – заметил Барбосса – Паруса не убирать!
- Но Томпсон доложил, что идём в двенадцать узлов, с учётом ветра!
- Пусть в двадцать один, но мы идём прямо по этому курсу! – капитан довольным взглядом оглядел сражающуюся с бурей команду – Так держать!
Держась за основание вантов, Джек отступил в сторону. Конечно, порой он видел Гектора, раззадоренного и пылающего жаром битвы с чем угодно и с кем угодно, но что б такое…
- Знаю, о чём ты думаешь, Джек, но я не отступлю! – обратился к нему Барбосса, не оборачиваясь. В это время вновь накатившая волна ударила в корму и разбила фонари.
- А не боишься, что своим упрямством типичного Овна, ты загубишь МОЙ корабль? – ядовито выдохнул тот.
- Нет, не боюсь! МОЙ корабль всё выдержит, и не из такого выбирался!
- Я бы на твоём месте всё же циркулировал, чтобы добраться до Сюзи целым и невредимым!
На этот раз Барбосса, повернувшись, метнул в Воробья такой свирепый взгляд, что тот поймал себя на мысли, что убежал бы от этого человека, если бы было куда бежать.
- Ты никогда не будешь на моём месте! – решительно возразил он – Знаю, ты сочувствуешь моей девочке, но почувствовать всё то, что чувствую я, пройти через то, через что иду я, ты не сможешь никогда!
- Да я всего лишь тактику предложил!
- Ты что, не веришь мне? – прорычал Гектор.
- Я… Я просто забочусь о корабле. – ответил Джек и опустил голову – Скажи, а ты не думал, что Сюзанна может?.. - осторожно спросил он, тщательно подбирая слова.
Барбосса посерьезнел. Он устремился взглядом куда-то вперёд и задумался над чем-то своим. Накатившая волна чуть не сбила его с ног, но он оставался так же невозмутим. В одном капитан был уверен наверняка.
- Она жива. – произнёс он так, словно констатировал факт.
- Да, ты не можешь думать по-другому.
- А я и не думаю. Я знаю.
***
За всё время пути, Сюзанна так и не смогла толком поспать. Да и зачем? Когда над тобой висит дамоклов меч, и судьба единственного человека, который мог бы прийти к тебе на помощь, единственного родного человека на всём белом свете, неизвестна, обстановка явно не располагает к спокойному сну. Через узкие щёлочки в обшивке она пыталась разглядеть чёрные паруса, спешащие за ней в погоню. Но нет, кроме маленькой флотилии д’Амбуасье, других кораблей видно не было. Время от времени в камеру карцера, где содержали девочку, приносили миску с каким-то варевом, которым впору кормить свиней, а не людей. Сюзанна с удовольствием вылила бы эту дрянь на пол, но всё же делала неимоверные усилия над собой, чтобы проглотить хотя бы пару ложек не то каши, не то баланды. В первый раз её вырвало, и она вышвырнула миску с оставшимся подобием еды из камеры, но через пару минут явился Арман, и пригрозился отрезать ей волосы и использовать их как тряпку, чтобы драить палубу, если она ещё раз наблюёт. В своих мечтах дочь Барбоссы представляла, как отец протыкает этого негодяя своим мечом снова и снова, но утешения от этого было мало. Фантазии о том, как произойдёт встреча, о том, как она обнимет папу и Джека, как закончится весь этот кошмар, помогали ей не сойти с ума в этом месте, царстве темноты, духоты, вони и сырости.
Наконец, Сюзанне удалось немного задремать. В своём сне девушка переместилась в город, незнакомый, но удивительно красивый и яркий, словно воплотившийся с картины, одной из тех, что она писала в те долгие минуты, часы, дни одиночества. Она уже не была простой скромной художницей, но грозной воительницей, валькирией. Проскакав на прекрасной белой лошади половину улиц города, она прибыла к прекрасному замку на отвесной скале, позади которой раскинулось играющее синее море, и во дворе которого вовсю кипело сражение. Сюзанна спрыгнула с коня, выхватила рапиру, и присоединилась к дерущимся. Она фехтовала так, словно держала меч ещё со времён колыбели. Девушка без особого труда раскидала пару десятков разбойников, ведь они не могли справиться с такой мастерицей клинка, как она. Неожиданно со стороны моря раздался пушечный залп. Затем ещё один, и ещё один. Замок и его двор опутало облако из дыма. В серой дымке показался корабль о чёрных парусах с таким же черным флагом. Приблизившись к замку на самое короткое расстояние, команда корабля принялась палить по злодеям, с которыми билась Сюзанна, и что самое интересное, снаряды попадали именно в тех, плохих. А ещё спустя пару минут, начался штурм замка. Пираты брали его на абордаж так же ловко, как и корабль, гружёный золотом.