Исма стремительно поднялась, ее глаза сверкали
— Как тебя понимать, мой господин! Они же скоты, дикари, вонючие варвары! Кажется, вместе с энергией ты отключил свой разум!
Не обращая внимания на ее раздраженный тон, Блейд спокойно пояснил:
— Вспомни, как выглядят обитатели Клетки и Питомника, Исма. Жалкие заморыши! Разве им под силу возродить Тарн? Питцины, конечно, варвары, но среди них немало крепких мужчин. Я выберу лучших и раздам нашим женщинам. У каждой будет ребенок и…
— Я не желаю слушать твои богохульные речи! — закричала Исма. — Я знаю, кто навел тебя на эти мысли! Сута! Клянусь, он не проживет и минихроноса!
Она резко повернулась, и Блейд увидел, как на террасу цепочкой поднимаются цебоиды. С ними был ньютер, командовавший отрядом, и Зард. С удивлением и трепетом уставились они на разгневанную жрицу. Блейд понял, что наступает решающий момент. Исма была нужна ему. Сейчас она не властвовала над энергией, но солдаты и слуги по-прежнему подчинялись ей…
Его большие ладони ласково сжали плечи женщины. Глядя в яростные темные глаза, он тихо сказал:
— Да, ты можешь уничтожить Суту. Но в силах ли ты найти другого Блейда? Ты познала счастье в моих объятиях. Ты разделила со мной власть над Тарном. И разве я не дорожу этим и не стремлюсь защитить и спасти Тарн? Подумай, Исма, и решай — стоит ли нам ссориться в тот момент, когда стране грозит гибель?
Глаза ее были непроницаемы. Они не выдавали ничего, Блейд догадывался, что Исма думала сейчас о крепких варварах-мужчинах, об их свирепых ласках и о прелести разнообразия. Он знал свою Исму!
— Хорошо, — жрица надменно вздернула голову. — Предположим, я согласна — Объясни, что ты собираешься делать.
Блейд погладил бороду, скрывая усмешку. Темные тугие завитки уже падали на грудь, он только изредка подравнивал их кинжалом. Длинная борода придавала ему вид государственного мужа; кроме того, она была незаменима в случаях, подобных этому. Он снова ухмыльнулся, прикрывая губы широкой ладонью.
Щелкнув пальцами, Блейд подозвал Зарда и, бережно подхватив под локоть свою подругу, повел се к парапету. Небеса голубели прямо на глазах, воздух стал чистым, ясным, и первый малиновый луч солнца пробился сквозь туманную дымку. Зард бросил вверх испуганный взгляд, потом посмотрел на своих повелителей.
— За все хроносы моей жизни я не видал ничего подобного! — голос ньютера был тонким и жалобным.
— Привыкай! — Блейд хлопнул его по плечу тяжелой ладонью, потом вытянул руку в сторону убогих хижин цебоидов, теснившихся на северной окраине Урсита. — Мы снесем эти хибары и сделаем из них заградительный вал, — сказал он. — Хончо и Орг нанесут удар с севера, они не станут обходить город, а выберут кратчайший путь. Ты, Зард, немедленно займешься строительством вала; за ним мы сосредоточим главные силы. Исма, — он крепко сжал бархатистый локоть, — собирай своих женщин. В полном вооружении, как в былые времена.
Улыбка мелькнула на пунцовых губах, но ее глаза были серьезными, настороженными.
— Я готова. Но как я вызову их? Нет энергии, и экраны связи не работают.
Блейд рассмеялся и хлопнул себя по бедру.
— Вот энергия? Энергия ног! Зард, прикажи своим помощникам сформировать команду гонцов. Они должны находиться здесь, рядом с моим командным пунктом. Первый приказ для них — собрать всех женщин на площади перед Дворцом. Исма, твои служанки тоже могли бы помочь… Если ты прикажешь, они помчатся быстрее ветра.
— Да, мой повелитель. Я все выполню. — Слова ее были покорны, но голос и взгляд выдавали напряжение. Верховная Жрица Тарны не привыкла получать приказы от мужчин.
Блейд повернулся к Зарду.
— Ты будешь командовать ньютерами. Сута, твой владыка, слишком стар и не примет участия в битве.
Зард поклонился. Он прожил только половину срока и был еще достаточно бодрым и подвижным, На груди ньютера поверх туники сверкала цепь, украшенная большими искусственными бриллиантами — знак его сана.
— Что я должен делать, господин? — он снова поклонился.
— Я уже сказал — строить стену. И второе — собери всех ньютеров Урсита. Вы будете сражаться.
— Сражаться, мой господин? Но ньютеры не умеют воевать. Боюсь, мы окажемся бесполезны, и…
Блейд сурово прервал его.
— Значит, вы послужите мишенями для стрел питцинов. Иди! — Зард покорно шагнул к выходу, но Блейд поймал его за рукав. — Одну минуту! Скажи, кто командует цебоидами? — он ткнул пальцем за спину, туда, где у верхних ступенек лестницы расположились три десятка мохнатых солдат.
— Мы, ньютеры, мой повелитель. Конечно, ньютеры самого низшего ранга. Я сам дел с цебоидами не имею, — он гордо вздернул голову.
Задумчиво разглядывая его, Блейд огладил пышную бороду.
— Ты сказал, что ньютеры не умеют воевать. А цебоиды? Будут ли они сражаться?
— Если им прикажут, господин. Повиновение — главная функция цебоидов.
— Однако я слышал, что цебоиды иногда бунтуют, — произнес Блейд, припомнив один из разговоров с Сутой. — Это верно?