Выбрать главу

— Ну, так документы в зубы и здравствуй Хогвартс, — пробурчала Алиса. — Старик же тебе предлагал.

— Понимаете, МИСС Редверс… — начал было Аркур.

И его пихнули в спину. Ногой. Алиса лежала на энгаве за сидящим на ступенях парнем и вот так выразила, что дальше продолжать не надо. Аркур хмыкнул, но промолчал.

— А неплохо все-таки тут гоняют, — заметил Конрад, сидящий рядом с Джоном. — Местные, наверное, тут вообще просто монстры.

— Да ладно! — пробурчала Редверс. — Это просто нас пугали! Или типа того!

— Нет, — твердо и четко произнес Олег Юсупов. — Это быть… э-э, уровень.

— Соглашусь, — подала голос Скарлетт. — Этот старик очень силен.

— Да? — Джон покосился на девушку.

Летти сидела на краю настила, свесив ноги.

— Да, — уверенно ответила она. — Мы для него… Даже не начинающие. Младенцы.

— Ну, спасибо, добавила уверенности, — нахмурился Джон.

— Это хорошо вообще-то, — с легкой иронией произнесла Скарлетт. — Если сильный воин умеет обучать, ученики тоже будут сильными.

— Интересно, а когда мы в Ракш пойдем? — произнесла Алиса. — Или нас сначала будут в Симплексе гонять?

— А зачем тебе так надо в Ракш? — спросила Скарлетт.

— Ну, так я же сюда именно для этого приехала, — ответила Редверс. — Побегать я и дома могла.

— А дома у вас быть такие… э-э сила место? — спросил Олег Юсупов.

— В Японии они самые сильные, — добавила Мария Юсупова.

Она по-английски говорила хорошо. Даже слишком хорошо, словно книгу читает.

— Для небольшого клана можно и слабое место, — ответила Алиса.

— Когда ты уже свою ауру развила, то да, — серьезно ответила Скарлетт. — А вот учиться лучше в самых сильных местах.

— Странно, — Редверс села. — А почему об этом не пишут тогда?

— Потому что тогда… м-м, говорить быть, что… — Олег Юсупов, очевидно, английский знал гораздо хуже Марии.

— Потому что еще лет семьдесят назад это тщательно скрывали, — заговорила Алена Юсупова.

И ее английский оказался ничуть не хуже, чем у сестры.

— Да, это скрывать, — кивнул Олег. — И сейчас… Много раз. А раньше… война за место.

— Ого, — задумчиво произнесла Алиса. — Тогда хорошо, что сейчас… сейчас, а не раньше.

В этот момент Скарлетт встрепенулась. Склонила голову набок.

— Чувствуете? — негромко произнесла девушка.

Олег Юсупов ничего не сказал. Но сощурился.

— Как будто гроза собирается, — произнесла Редверс и посмотрела на небо, по которому бежали белые облака.

В этот момент из здания напротив главного буквально выпорхнула женщина. В этом красно-белом японском ритуальном одеянии.

— О, куда это Сидзу так рванула? — недоуменно произнес Джон Аркур.

Мария на это фыркнула. Парни… Ясно же, почему именно Сидзу так запоминается всем мужикам.

— Чего это они? — удивленно произнес Конрад Охман.

А из дома, на энгаве которого они сидели и из дома напротив, отовсюду, стали сбегаться люди. Именно сбегаться. И быстро, словно солдаты, выстроились в линию.

— Похоже, приехали какие-то старшие, — произнес Джон. — Причем сильно недовольные.

* * *

Кицунэ учатся в институтах. Водят машины, освоили компьютеры и телефоны. Уже давно они не запираются в своих замках, как в монастырях, не носят маски. Рассказы про злобных аякаси-лисиц уже давно перешли на страницы сказок. Но все же кицунэ не перестали быть, собственно, кицунэ. То есть злобными, мстительными и крайне опасными существами (а многие скажут, тварями и будут правы), сойтись с которыми на узкой дорожке чрезвычайно опасно даже для воинов кланов.

Жесткая иерархия в стаях, а потом в кланах кицунэ — это не желание хвостатых лисиц самоутвердиться (точнее, не только оно). Главы лисьих кланов прекрасно понимали и понимают, кто у них в подчинении. Поэтому раньше в кланах кицунэ была не просто жесткая, а жестокая дисциплина, при которой подчиненный был в статусе практически раба. И этой иерархии лисиц не надо обучать, место в системе подчинения определяется личной мощью. И чистые боевики в иерархии никогда высоко не котировались.

Так что кицунэ всегда четко знают, кто выше, а кто ниже. Да, сейчас уже не столь жестко все это, нижестоящей кицунэ не нужно, например, стоять на коленях и в поклоне все то время, пока она говорит с вышестоящей. Все-таки нравы немного смягчились. Точнее, ушел тот формализм, который лисицы переняли у самурайских родов. Но дисциплина не стала менее жесткой. Если позволить кицунэ делать все, что им в голову взбредет, то обычные люди и воины кланов очень быстро ощутят, что легенды про лисиц появились совсем не на пустом месте.